TranslateSubtitles.org

[SubtitleTools.com]-Fox-Hunt.srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,410 --> 00:00:03,410
إنشاء موقع بث مباشر،
يرجى عدم تغيير محتوى الترجمة هذا

2
00:00:03,440 --> 00:01:12,440
شكرًا لـ: gendhutz، شخص ما، Leo Ciwijaya،
أغاني غربية فقط، Khusus Game، Mawan،
Ibnu triawan، Leo.c، ojo dumeh على دعمكم في:
trakteer.id/broth3rmaxSUB

3
00:01:23,540 --> 00:01:24,540
ما هذا؟

4
00:01:25,080 --> 00:01:25,780
أين مدخل المصعد؟

5
00:01:25,850 --> 00:01:26,950
مدخل المصعد هنا.

6
00:01:30,050 --> 00:01:31,150
هل هذا مخرج واحد فقط؟

7
00:01:31,250 --> 00:01:32,250
هذا هو المخرج الوحيد.

8
00:01:32,450 --> 00:01:33,450
افتح.

9
00:01:43,330 --> 00:01:45,030
يا جون، تم إغلاق المرآب.

10
00:01:49,430 --> 00:01:50,370
مصعد واحد فقط.

11
00:01:50,430 --> 00:01:51,430
تم الاستلام.

12
00:02:07,950 --> 00:02:09,250
الشرطة!

13
00:02:15,090 --> 00:02:15,560
يا جون.

14
00:02:15,630 --> 00:02:16,790
تم تحويل عنوان IP.

15
00:02:16,860 --> 00:02:18,400
هذه سترة IP.

16
00:02:43,420 --> 00:03:04,320
ترجمة broth3rmax

17
00:03:07,950 --> 00:03:09,280
مرحبًا بك.

18
00:03:14,450 --> 00:03:16,120
لم أرك منذ فترة طويلة.

19
00:03:16,650 --> 00:03:19,890
عيد ميلاد سعيد يا ابنتي الصغيرة.

20
00:03:19,960 --> 00:03:22,860
حصلت على الكثير من الهدايا اليوم
وأنا سعيد جدًا.

21
00:03:38,980 --> 00:03:39,980
شياوجيا،

22
00:03:40,080 --> 00:03:43,350
مالك مطعم المواي تاي هذا
أسود وأبيض.

23
00:03:44,650 --> 00:03:46,820
لا يوجد مشتبه بهم مرئيين في
بهو الطابق الأول.

24
00:03:58,130 --> 00:03:59,230
2 كوب بيرة!

25
00:03:59,460 --> 00:04:00,460
حسنًا.

26
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
2 بيرة إلى هناك.

27
00:04:03,370 --> 00:04:05,240
أعلم، يرجى توصيل هذا أولاً.

28
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
حسنًا.

29
00:04:10,070 --> 00:04:11,480
كن حذرا.

30
00:04:33,400 --> 00:04:36,500
انظروا، لقد فازت للتو بكأس العالم
لسباق الخيل في دبي.

31
00:04:36,930 --> 00:04:39,940
جيد، أنا أحب ذلك حقًا.

32
00:04:43,610 --> 00:04:44,880
عيد ميلاد سعيد.

33
00:04:44,940 --> 00:04:45,940
شكرًا لك.

34
00:04:48,510 --> 00:04:52,480
من بين جميع الهدايا، هذا ما تريده أكثر.
شكرا لك.

35
00:04:52,880 --> 00:04:53,890
على الرحب والسعة.

36
00:04:53,980 --> 00:04:56,620
أصدقائي،

37
00:04:57,450 --> 00:05:01,060
وليام جيمس، لا تنخدع بوجهه الآسيوي.

38
00:05:01,690 --> 00:05:06,060
إنه شريك عملي الأكثر قيمة.

39
00:05:07,260 --> 00:05:08,370
شكرا لك يا وليام.

40
00:05:09,870 --> 00:05:12,700
هذا هو برتراند، رئيس تحالف مكافحة
غسل الأموال.

41
00:05:13,270 --> 00:05:16,870
هذا برونو، المشرف المالي.

42
00:05:16,940 --> 00:05:17,940
تعالوا معنا!

43
00:05:22,470 --> 00:05:32,270
VISITORBET
◄ أعلى خصم SLOT بنسبة 1.3٪ في إندونيسيا ◄
◄ سنقوم بالدفع مهما كانت قيمة الفوز ◄
رابط التسجيل: https://aksesvsb.com/visitorbet

44
00:05:42,570 --> 00:05:43,770
شكرا لك كونشي.

45
00:05:46,700 --> 00:05:48,870
هذا جواز السفر لك.

46
00:05:52,280 --> 00:05:53,140
هناك سلاح بداخله.

47
00:05:53,210 --> 00:05:53,950
شياوجيا،

48
00:05:54,010 --> 00:05:55,150
الحذف بعد التسجيل.

49
00:06:01,150 --> 00:06:02,420
ماذا يعني هذا؟

50
00:06:02,690 --> 00:06:03,990
راهن معي.

51
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
كيف هذه الصورة؟

52
00:06:08,930 --> 00:06:10,030
شياوجيا، لا تفعل.

53
00:06:10,090 --> 00:06:11,330
حافظ على تركيزك.

54
00:06:12,960 --> 00:06:14,100
مُراهنة.

55
00:06:34,680 --> 00:06:35,920
عليك أن تختار واحدة أولاً.

56
00:06:37,050 --> 00:06:38,050
الأحمر.

57
00:06:44,960 --> 00:06:46,130
أنا أدخن سيجارتي الخاصة.

58
00:06:46,300 --> 00:06:47,460
لا يمكنك التحمل، أليس كذلك؟

59
00:06:47,630 --> 00:06:49,730
لا تنس أن تشرب وغرامة ألفين.

60
00:07:09,750 --> 00:07:10,750
هل هذا جيد؟

61
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
يمكن أن يكون جيدًا.

62
00:07:12,060 --> 00:07:13,590
ولكن هناك أسلحة بالداخل.

63
00:07:13,660 --> 00:07:15,630
يجب أن نرسل الشرطة الخاصة.

64
00:07:15,830 --> 00:07:17,090
شياوجيا، يرجى التراجع.

65
00:07:19,330 --> 00:07:20,330
لقد فزت!

66
00:07:23,230 --> 00:07:23,970
آسف!

67
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
آسف!

68
00:07:26,400 --> 00:07:27,800
لماذا لم أرك من قبل؟

69
00:07:28,340 --> 00:07:31,210
هذا ابن عمي.
لقد أتى للتو إلى هنا للعمل اليوم.

70
00:07:31,440 --> 00:07:33,240
أنت تتحدث كثيرًا!
/ يا يانغ!

71
00:07:38,450 --> 00:07:39,550
تم الكشف عن شياوجيا.

72
00:07:41,320 --> 00:07:42,020
كاميرا؟

73
00:07:42,090 --> 00:07:43,090
كاميرا!

74
00:07:49,490 --> 00:07:51,000
من طلب منك ذلك؟

75
00:07:51,160 --> 00:07:52,160
هل تريد التحدث أم لا؟

76
00:07:52,300 --> 00:07:53,600
سأطلق النار إذا لم تتكلم.

77
00:07:54,030 --> 00:07:55,270
سأطلق النار حقًا!

78
00:07:55,600 --> 00:07:56,830
من أنت؟

79
00:07:57,300 --> 00:07:58,870
لا تطلق النار!

80
00:07:59,300 --> 00:08:00,800
أنا شرطي صيني.

81
00:08:03,740 --> 00:08:04,740
السيد تان.

82
00:08:04,980 --> 00:08:06,640
أنا ياجون من مكتب فوكس هانتينغ.

83
00:08:07,640 --> 00:08:09,820
لدي عمل مع

84
00:08:09,880 --> 00:08:10,950
تان زوهوي.

85
00:08:12,150 --> 00:08:13,050
ليس أنت.

86
00:08:13,120 --> 00:08:13,950
كونشي،

87
00:08:14,020 --> 00:08:15,090
لا تستمع إليه!

88
00:08:15,290 --> 00:08:16,990
لا تدعهم يقبضون علي.

89
00:08:17,420 --> 00:08:19,520
ساعدني في قتله.
كل المال في هذه الحقيبة سيكون لك.

90
00:08:27,500 --> 00:08:29,170
نحن لا نعبث
مع الشرطة الصينية.

91
00:08:29,330 --> 00:08:30,370
جواز سفره مزور.

92
00:08:30,430 --> 00:08:31,430
المال حقيقي.

93
00:08:31,470 --> 00:08:32,140
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك.

94
00:08:32,200 --> 00:08:33,870
كونشي، لقد أخذت
الكثير من المال مني!

95
00:08:33,940 --> 00:08:35,510
أنت غير عادل!

96
00:08:35,710 --> 00:08:36,770
ارجع!

97
00:08:36,910 --> 00:08:38,110
ارجع أنت!

98
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
لا تتحرك!

99
00:08:40,240 --> 00:08:41,550
إذا اقتربت،
سأطلق النار عليه!

100
00:08:41,610 --> 00:08:43,010
متى ستصل الشرطة الخاصة بك؟

101
00:08:43,310 --> 00:08:44,310
بعد 20 دقيقة.

102
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
هيا نتحدث.

103
00:08:50,050 --> 00:08:51,390
لا تكن سخيفًا معي.

104
00:08:51,820 --> 00:08:53,290
ليس لدينا ما نتحدث عنه.

105
00:08:55,090 --> 00:08:56,430
لن أعود حتى لو مت!

106
00:08:56,830 --> 00:08:58,030
الموت سهل.

107
00:08:58,700 --> 00:08:59,830
أشعر بعدم الارتياح في الحياة.

108
00:08:59,900 --> 00:09:02,470
أقترح أن تضع المسدس أولاً.

109
00:09:02,730 --> 00:09:03,370
كلانا

110
00:09:03,430 --> 00:09:04,770
نتحدث بطريقة جيدة.

111
00:09:06,240 --> 00:09:07,240
هذا النبيذ،

112
00:09:07,310 --> 00:09:09,110
هدية من زوجتك لأحضرها لك.

113
00:09:09,670 --> 00:09:10,670
هيا.

114
00:09:10,940 --> 00:09:12,210
لنبدأ بالشرب.

115
00:09:16,180 --> 00:09:17,210
سأريك شيئًا.

116
00:09:17,420 --> 00:09:18,080
لا تتحرك!

117
00:09:18,350 --> 00:09:19,350
هاتف.

118
00:09:26,090 --> 00:09:28,430
لاو تان، أين أنت؟

119
00:09:29,090 --> 00:09:30,030
الأم مريضة جدا

120
00:09:30,090 --> 00:09:31,400
وأنت لم تعد بعد.

121
00:09:32,130 --> 00:09:33,800
سمعت الأم أنك أصبحت مطلوبًا.

122
00:09:33,860 --> 00:09:36,230
عد إلى المنزل!
/ فجأة مرضت.

123
00:09:36,300 --> 00:09:37,440
ارجع!

124
00:09:37,530 --> 00:09:38,530
الآن.

125
00:09:38,700 --> 00:09:40,240
كل يوم أسأل الأشخاص الذين أقابلهم،

126
00:09:40,440 --> 00:09:42,170
متى سيعود ابني؟

127
00:09:42,740 --> 00:09:45,080
لم أسمع منك منذ حوالي نصف عام.

128
00:09:45,140 --> 00:09:46,480
اتصل بنا.

129
00:09:46,540 --> 00:09:48,080
ولكن كيف يمكنك البقاء على قيد الحياة؟

130
00:09:48,180 --> 00:09:50,010
يجب أن تعود قريبا.

131
00:09:52,120 --> 00:09:54,390
لا تستطيع الأم أن تصمد لبضعة أيام.

132
00:09:55,190 --> 00:09:57,320
في أسوأ الأحوال، يمكنك دخول السجن
لبضع سنوات.

133
00:09:57,720 --> 00:09:59,760
سننتظرك.

134
00:10:00,090 --> 00:10:02,690
أبي، عد إلى المنزل قريبًا!

135
00:10:02,760 --> 00:10:05,800
قالت أمي إن جدتي سترحل.

136
00:10:05,860 --> 00:10:09,370
لا أريد أن يكون لدي أب آخر.

137
00:10:14,670 --> 00:10:15,670
السيد تان.

138
00:10:17,270 --> 00:10:18,680
والدتك تنتظرك.

139
00:10:28,750 --> 00:10:29,790
أمي.

140
00:10:32,020 --> 00:10:34,430
أنا آسف...

141
00:10:35,530 --> 00:10:36,530
عد إلى المنزل.

142
00:10:48,510 --> 00:10:49,510
مرحباً يا إلسا.

143
00:10:49,810 --> 00:10:50,440
في صحتك.

144
00:10:50,570 --> 00:10:51,740
عفوا.

145
00:10:53,280 --> 00:10:54,410
تهانينا للرئيس.

146
00:10:54,910 --> 00:10:56,450
إنها هدية خاصة جدًا.

147
00:10:56,810 --> 00:11:01,920
تلبية احتياجات الآخرين
هي حكمة صينية فريدة.

148
00:11:05,060 --> 00:11:06,590
أريد إغلاق صندوق قوس النصر.

149
00:11:07,060 --> 00:11:09,790
يمر صندوق ARC de Triomphe الآن
بفترة نمو سريعة.

150
00:11:10,190 --> 00:11:11,690
هل تمزح؟

151
00:11:13,200 --> 00:11:14,400
لقد اتخذت قراري.

152
00:11:14,660 --> 00:11:16,870
كان تعاوننا ممتعًا للغاية.

153
00:11:17,000 --> 00:11:18,200
أنا لا أفهم.

154
00:11:19,470 --> 00:11:21,470
على أي حال، أعد أموالي في أقرب وقت ممكن.

155
00:11:37,650 --> 00:11:38,650
أبلغ المدير.

156
00:11:38,690 --> 00:11:39,690
تم القبض على الثعلب.

157
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
عاد جميع الأعضاء إلى الفريق بأمان.

158
00:11:41,480 --> 00:11:46,280
-FOX HUNT-

159
00:11:50,300 --> 00:11:52,140
السيارة قادمة!

160
00:11:55,770 --> 00:11:57,140
لا تمسكوا به!

161
00:11:58,380 --> 00:12:00,780
كل أموالنا ضاعت.

162
00:12:05,350 --> 00:12:07,850
أرجوكم أعيدوها!

163
00:12:08,250 --> 00:12:09,250
ابتعدي، يا خالتي.

164
00:12:09,520 --> 00:12:10,150
ابتعدوا من فضلكم.

165
00:12:10,490 --> 00:12:11,260
انتبهوا لسلامة الجمهور.

166
00:12:11,320 --> 00:12:14,130
كل أموال تقاعدي في هذا الصندوق.

167
00:12:14,290 --> 00:12:16,330
كيف يمكنني العيش بعد القبض عليه؟
/ اهدأ.

168
00:12:16,660 --> 00:12:18,660
سأعيد أموالك بالتأكيد بعد القبض
على المشتبه به، هل تفهم؟

169
00:12:18,730 --> 00:12:21,030
صندوق الاستثمار الذي اشتريته ينتهي
بعد 3 أيام!

170
00:12:21,130 --> 00:12:22,730
إذا تم القبض عليه، فستضيع أموالي!

171
00:12:22,800 --> 00:12:23,900
ابتعدوا!

172
00:12:31,070 --> 00:12:34,380
داي ييتشن، الجاني الرئيسي في قضية
الاحتيال المالي الكبرى في شنغهاي الذي فر لمدة 7 سنوات.

173
00:12:34,810 --> 00:12:35,680
ذيله بدأ في الظهور.

174
00:12:35,750 --> 00:12:36,750
أوه.

175
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
خبر جيد.

176
00:12:38,280 --> 00:12:40,880
من خلال المشتبه به الذي تم القبض
عليه مؤخرًا في تايلاند

177
00:12:41,050 --> 00:12:42,120
تان زوهوي،

178
00:12:42,650 --> 00:12:44,720
وجدنا دليلًا مهمًا.

179
00:12:45,520 --> 00:12:47,020
داي ييتشن في باريس.

180
00:12:47,220 --> 00:12:48,690
فقط في نقطة معينة،

181
00:12:49,030 --> 00:12:50,090
لم نتقنها بعد.

182
00:12:50,490 --> 00:12:52,160
اسألوا مكتب التعاون الدولي الآن.

183
00:12:52,560 --> 00:12:53,900
اتصلوا بالشرطة الفرنسية.

184
00:12:54,900 --> 00:12:56,100
اطلبوا مساعدتهم.

185
00:12:56,370 --> 00:12:57,500
بناءً على تحليل الاستخبارات،

186
00:12:57,730 --> 00:13:00,070
المشتبه به يحمل جواز سفر غيانا الفرنسية.

187
00:13:00,200 --> 00:13:01,440
هذه المهمة ليست صعبة.

188
00:13:01,840 --> 00:13:02,840
من يقود الفريق؟

189
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
يي جون.

190
00:13:04,110 --> 00:13:05,210
على مدى السنوات السبع الماضية

191
00:13:05,580 --> 00:13:07,140
كان مسؤولاً عن هذه القضية.

192
00:13:07,680 --> 00:13:09,710
لا أحد يعرف داي ييتشن أكثر منه.

193
00:13:10,110 --> 00:13:11,780
سأقبض بالتأكيد على داي ييتشن
وأعيده.

194
00:13:12,180 --> 00:13:13,850
يجب أن يكون هناك تفسير للضحايا.

195
00:13:14,470 --> 00:13:17,470
هذه أيضًا طريقة صحيحة لمنع
الهاربين في الخارج.

196
00:13:30,400 --> 00:13:37,200
VISITORBET | مكافأة إيداع 40٪
مطالبة مجانية كل يوم. احصل على هوكي الخاص بك معنا.
رابط التسجيل: https://aksesvsb.com/visitorbet

197
00:14:02,530 --> 00:14:04,830
الآن لدينا الأجهزة والبرامج.

198
00:14:05,460 --> 00:14:06,600
كل شيء مختلف عن الماضي.

199
00:14:06,830 --> 00:14:08,330
عندما تصبح الدولة أقوى،

200
00:14:08,400 --> 00:14:09,440
فهذا تقوية وطنية.

201
00:14:09,500 --> 00:14:10,570
الآن نحن قادرون تمامًا.

202
00:14:10,640 --> 00:14:13,270
يمكنك معرفة المجرمين
الذين فروا إلى الخارج،

203
00:14:13,510 --> 00:14:14,810
إلى أقاصي الدنيا.

204
00:14:15,170 --> 00:14:16,240
إذا هربت، سيتم ملاحقتك.

205
00:14:19,650 --> 00:14:21,110
هل جهزت أمتعتك؟

206
00:14:21,910 --> 00:14:23,680
لم ألمسها بعد
عندما عدت.

207
00:14:24,350 --> 00:14:26,550
ارتدِ قطعتين سميكتين من الملابس
عندما تصل إلى المنزل.

208
00:14:34,230 --> 00:14:35,530
يبدو أنك هنا، أليس كذلك؟

209
00:14:38,530 --> 00:14:40,800
أنت غير سعيد لأنني طردتك، أليس كذلك؟

210
00:14:43,130 --> 00:14:44,840
عدت للتو ويجب أن أذهب مرة أخرى.

211
00:14:45,140 --> 00:14:46,140
كل.

212
00:14:46,440 --> 00:14:48,270
كم ستستغرق هذه المرة؟

213
00:14:52,780 --> 00:14:54,350
لا تحزن كثيرا.

214
00:14:54,410 --> 00:14:55,780
أعلم أنك عدت للتو.

215
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
بضعة أيام فقط.

216
00:14:58,020 --> 00:15:00,150
لماذا الصورة التي التقطتها اليوم ضبابية؟

217
00:15:00,220 --> 00:15:01,550
كم سنة استخدمت هذا؟

218
00:15:01,620 --> 00:15:03,590
سأشتري لك واحدة جديدة
عندما أعود إلى باريس.

219
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
لا أريد.

220
00:15:05,390 --> 00:15:07,660
هذا سهل الاستخدام،
يمكن استخدامه بعد الإصلاح.

221
00:15:10,460 --> 00:15:11,960
كما ترى، لا يزال غير مركز.

222
00:15:12,100 --> 00:15:13,470
هذا طعمه حلو.

223
00:15:16,270 --> 00:15:17,940
الليلة الماضية، من خلال القنوات الدبلوماسية،

224
00:15:18,000 --> 00:15:20,740
تم التوصل إلى اتفاق مع
وزارة الداخلية الفرنسية.

225
00:15:20,810 --> 00:15:23,110
سيستخدمون سببًا للتحقيق في المخاطر المالية.

226
00:15:23,170 --> 00:15:25,280
تجميد مؤقت لأموال قوس النصر.

227
00:15:25,580 --> 00:15:27,710
تدخل معاهدة تسليم المجرمين بين
الصين وفرنسا حيز التنفيذ بعد 4 أيام.

228
00:15:27,780 --> 00:15:31,580
هذه المرة، يجب علينا استعادة
17.48 مليار يوان من الأموال المسروقة.

229
00:15:31,850 --> 00:15:33,320
لا تزال نفس الجمل الثلاث.

230
00:15:33,590 --> 00:15:34,790
كن حذرا.

231
00:15:34,850 --> 00:15:35,920
لا تسبب المشاكل.

232
00:15:37,190 --> 00:15:38,220
رتب هذا.

233
00:15:39,260 --> 00:15:40,690
نعم.

234
00:15:41,990 --> 00:15:43,700
بناءً على تجربتي
السابقة كضابط شرطة جنائية،

235
00:15:43,760 --> 00:15:45,830
لماذا في رأيي الجمل الثلاث
لتشنغ تشو متعارضة؟

236
00:15:45,900 --> 00:15:47,830
كن حذرا و
لا تسبب المشاكل.

237
00:15:47,900 --> 00:15:49,870
فكيف يمكنني
ترتيب الأمور؟

238
00:15:50,000 --> 00:15:53,040
دائمًا ما تكون الجملتان الأخيرتان لجعل
الأمور تسير وفقًا للمعايير.

239
00:15:53,100 --> 00:15:54,970
دعه يدرك ذلك بنفسه.

240
00:15:59,780 --> 00:16:02,150
داي ييتشن يحب المال
مثل حياته.

241
00:16:02,250 --> 00:16:05,880
طالما أننا نستطيع الاستيلاء على أمواله،
يمكننا القبض على رجاله.

242
00:16:05,910 --> 00:16:07,910
مطار شارل ديغول، باريس

243
00:16:09,440 --> 00:16:12,340
VISITORBET
◄ أعلى خصم 1.3٪ في إندونيسيا ◄
◄ مهما فزت، سندفع بالتأكيد ◄
رابط التسجيل: https://aksesvsb.com/visitorbet

244
00:16:12,830 --> 00:16:13,590
مرحبا.

245
00:16:13,660 --> 00:16:14,660
مرحبا.

246
00:16:22,230 --> 00:16:25,000
تفضل هنا. شكرا لك.

247
00:16:30,710 --> 00:16:32,540
تفضل معي يا سيدي.

248
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
ما الأمر؟

249
00:16:33,750 --> 00:16:34,850
ارفع ذراعيك.

250
00:16:37,120 --> 00:16:39,650
وفقا للممارسة الدولية،

251
00:16:39,720 --> 00:16:41,350
هذا فحص خاص لدخول ضباط
شرطة من دول أخرى.

252
00:16:41,620 --> 00:16:42,860
بالتأكيد.

253
00:16:45,190 --> 00:16:46,190
شكراً لك.

254
00:16:48,590 --> 00:16:50,060
استدر.

255
00:16:58,070 --> 00:17:00,640
يا سيدي، عليك الخروج أولاً.

256
00:17:00,710 --> 00:17:02,010
حسناً.

257
00:17:04,140 --> 00:17:05,180
حسناً.

258
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
أرى.

259
00:17:06,280 --> 00:17:07,950
أنا أراك.

260
00:17:09,310 --> 00:17:10,750
المستشار ليو، أليس كذلك؟

261
00:17:10,820 --> 00:17:11,350
مرحباً ييجون.

262
00:17:11,620 --> 00:17:12,050
مرحباً.

263
00:17:12,120 --> 00:17:12,820
مرحباً، قوه شياو جيا.

264
00:17:12,920 --> 00:17:13,590
مرحباً.

265
00:17:13,650 --> 00:17:14,120
تشاو يي.

266
00:17:14,190 --> 00:17:15,820
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟

267
00:17:15,890 --> 00:17:16,890
سلسة.

268
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
إذاً، هيا بنا إلى السيارة.

269
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
حسناً.

270
00:17:20,090 --> 00:17:22,760
وقعت العديد من الحوادث المأساوية
في باريس مؤخراً.

271
00:17:22,960 --> 00:17:25,000
الشرطة أصبحت أكثر حساسية من المعتاد.

272
00:17:25,060 --> 00:17:27,170
وفقاً لمعلوماتنا

273
00:17:27,570 --> 00:17:29,900
ظهر داي ييتشن في منطقة ثرية.

274
00:17:29,970 --> 00:17:31,970
ولكن لا يوجد موقع محدد حتى الآن.

275
00:17:32,200 --> 00:17:33,300
الوقت ضيق.

276
00:17:33,570 --> 00:17:35,570
نحتاج إلى تحديد موقع معين في أسرع وقت ممكن.

277
00:17:35,710 --> 00:17:36,540
عظيم.

278
00:17:36,610 --> 00:17:37,980
سنحاول تضييق نطاق البحث.

279
00:17:38,040 --> 00:17:39,750
من أجل هذا الاعتقال

280
00:17:39,810 --> 00:17:42,110
السفارة تقدم الدعم الكامل.

281
00:17:42,310 --> 00:17:44,180
مساعدتك.

282
00:17:47,250 --> 00:17:49,250
ويليام جيمس هو داي ييتشن،

283
00:17:49,280 --> 00:17:52,480
المدرج في قائمة البحث الدولي.

284
00:17:53,220 --> 00:17:55,560
الأموال التي استخدمها للاستثمار
في صندوق قوس النصر

285
00:17:55,630 --> 00:17:57,600
هي أموال مسروقة من الصين.

286
00:17:57,660 --> 00:18:00,460
لقد قبضنا على مشتبه به في تايلاند

287
00:18:00,490 --> 00:18:02,490
ساعده في تحويل الأموال المسروقة إلى فرنسا.

288
00:18:03,030 --> 00:18:06,570
الجريمة الاقتصادية تتكون من عنصرين.

289
00:18:06,640 --> 00:18:08,040
المال...

290
00:18:08,870 --> 00:18:12,880
المال وأي معاملات فردية ستترك أثراً.

291
00:18:12,980 --> 00:18:16,980
نحن نستخدم برامج لتوجيه واكتشاف البيانات الضخمة.

292
00:18:17,110 --> 00:18:19,080
يمكن رؤية ذلك بوضوح هنا

293
00:18:19,150 --> 00:18:22,050
كيف جمع داي ييتشن الأموال بشكل غير قانوني.

294
00:18:22,150 --> 00:18:24,720
أنا من وزارة المالية، ما أود معرفته

295
00:18:24,790 --> 00:18:27,020
هو كم المبلغ الذي نتحدث عنه هنا؟

296
00:18:27,090 --> 00:18:31,030
إجمالي الأموال المسروقة
يبلغ حوالي 2.6 مليار يورو.

297
00:18:31,350 --> 00:18:32,350
يا له من مبلغ.

298
00:18:35,230 --> 00:18:38,240
نأمل أن نتمكن من التحقيق مع داي ييتشن.

299
00:18:38,800 --> 00:18:41,370
إذا تم القبض عليه، يمكن تسليمه.

300
00:18:41,640 --> 00:18:46,380
ومع ذلك، يحق لـ داي ييتشن التقدم بطلب إلى
المحكمة لرفع التجميد.

301
00:18:47,010 --> 00:18:49,780
إلا إذا كنت تستطيع إثبات أن
هذه الأموال غير قانونية.

302
00:18:49,850 --> 00:18:52,050
فرنسا ليست ملجأ للمجرمين.

303
00:18:52,180 --> 00:18:55,590
ستساعدك إدارتنا بنشاط.

304
00:18:55,650 --> 00:18:56,750
لدي سؤال.

305
00:18:57,190 --> 00:18:59,160
هذا الكابتن نوح من دائرة شرطة باريس.

306
00:18:59,730 --> 00:19:01,930
سيكون مسؤولاً عن هذا التحقيق.

307
00:19:01,990 --> 00:19:05,260
ذكر هذا الشخص للتو مشكلة الاعتقال
والتسليم.

308
00:19:05,430 --> 00:19:10,130
لكن من هو موضوع هذا التحقيق؟

309
00:19:10,200 --> 00:19:14,400
الذي نناقشه، داي ييتشن،

310
00:19:14,430 --> 00:19:17,430
المشتبه به المدرج في قائمة
المطلوبين دوليًا،

311
00:19:17,480 --> 00:19:22,450
أم ويليام جيمس، المواطن الغوياني الفرنسي؟

312
00:19:24,720 --> 00:19:25,480
هنري؟

313
00:19:25,720 --> 00:19:31,620
أكد مكتب الهجرة أن جواز سفر
ويليام جيمس قانوني.

314
00:19:31,820 --> 00:19:33,790
إذن هو مواطن فرنسي.

315
00:19:33,930 --> 00:19:37,330
إذن كيف نتعامل مع مواطن فرنسي

316
00:19:37,600 --> 00:19:42,070
ثم نطبق الاعتقال وعملية التسليم؟

317
00:19:42,870 --> 00:19:44,770
عذرًا، أيها النقيب.

318
00:19:45,000 --> 00:19:48,070
قام داي ييتشن بتغيير هويته بشكل متكرر.

319
00:19:48,140 --> 00:19:53,180
لقد تقدم بطلب للحصول على الجنسية
باسم شخص آخر في دولة ثالثة.

320
00:19:53,240 --> 00:19:55,080
اسم الشخص المستخدم لديه هوية قانونية.

321
00:19:55,150 --> 00:19:57,210
يمكن لأحدث أدلتنا أن تثبت أن

322
00:19:57,280 --> 00:20:01,090
ويليام جيمس هو أيضًا اسم مستعار.

323
00:20:01,320 --> 00:20:05,960
ستدخل اتفاقية تسليم المجرمين بين
الصين وفرنسا حيز التنفيذ في 4 أيام.

324
00:20:06,160 --> 00:20:08,190
لقد كنا نصطاده منذ 7 سنوات.

325
00:20:08,260 --> 00:20:10,330
هذه المرة يجب القبض عليه.

326
00:20:10,800 --> 00:20:12,700
لذلك لا داعي للعجلة.

327
00:20:13,000 --> 00:20:14,630
لأنه في غضون أربعة أيام

328
00:20:14,700 --> 00:20:17,230
لا تزال فرنسا دولة ديمقراطية.

329
00:20:17,300 --> 00:20:19,170
اهدأ.

330
00:20:20,870 --> 00:20:22,570
بالتأكيد.

331
00:20:28,610 --> 00:20:30,280
لا بد أن هذا القبطان قد رشاه داي ييتشن.

332
00:20:30,350 --> 00:20:32,650
إن أوروبا وتعاوننا الشرطي قد بدأ للتو.

333
00:20:32,720 --> 00:20:35,250
هناك اختلافات في الثقافة والفلسفة.

334
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
اتبع.
إنهم يتصرفون بشكل منفصل.

335
00:20:57,110 --> 00:20:58,340
توقف.

336
00:21:03,610 --> 00:21:04,720
اتبع.

337
00:21:18,000 --> 00:21:19,900
الكابتن يخرج من السيارة.

338
00:21:20,070 --> 00:21:21,600
اتبع.

339
00:21:49,030 --> 00:21:50,900
إنهم يستهزئون بنا.

340
00:22:01,840 --> 00:22:02,710
مرحبا.

341
00:22:02,770 --> 00:22:03,270
مرحبا.

342
00:22:03,540 --> 00:22:04,880
مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتك؟

343
00:22:04,940 --> 00:22:06,750
هل يمكنني رؤية هذا الهاتف؟

344
00:22:06,810 --> 00:22:07,610
أي واحد؟

345
00:22:07,680 --> 00:22:08,280
أنا أحب الأسود.

346
00:22:08,550 --> 00:22:09,550
حسنا.

347
00:22:11,020 --> 00:22:12,950
شكرا لك، يوجد هذا أيضا.

348
00:22:15,220 --> 00:22:17,820
هل يمكنني رؤية كاميرا المراقبة تلك؟

349
00:22:18,160 --> 00:22:18,790
هذا؟

350
00:22:18,860 --> 00:22:19,860
نعم، ذلك.

351
00:22:35,540 --> 00:22:36,670
شكرا.

352
00:22:36,980 --> 00:22:37,880
هل انتهى؟

353
00:22:37,940 --> 00:22:38,940
انتهى.

354
00:22:44,320 --> 00:22:45,720
إلى اللقاء.

355
00:22:47,720 --> 00:22:48,820
لماذا؟

356
00:22:48,890 --> 00:22:50,060
لا بأس.

357
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
هيا.

358
00:22:57,450 --> 00:22:59,450
فندق عايدة أوبرا

359
00:23:04,700 --> 00:23:05,800
لقد وصلنا.

360
00:23:05,870 --> 00:23:06,940
جيد.

361
00:23:10,610 --> 00:23:12,310
هذا هو الفندق.

362
00:23:12,740 --> 00:23:14,380
يمكنك استخدام هذه السيارة أولاً.

363
00:23:14,650 --> 00:23:15,780
شكرا لك.

364
00:23:15,980 --> 00:23:16,850
ابق على اطلاع.

365
00:23:16,920 --> 00:23:17,780
مزعج.

366
00:23:17,850 --> 00:23:18,750
لا مشكلة.

367
00:23:18,820 --> 00:23:19,150
إلى اللقاء لاحقا.

368
00:23:19,220 --> 00:23:20,250
أنت تستريح.

369
00:23:20,320 --> 00:23:21,650
سعيد بلقائك يا مستشار.

370
00:23:35,730 --> 00:23:37,330
يي جون، نم في أكبر سرير.

371
00:23:37,600 --> 00:23:38,270
جيد.

372
00:23:38,340 --> 00:23:39,700
ثم أين أنام؟

373
00:23:39,840 --> 00:23:42,110
أنت تنام في أصغر سرير.

374
00:23:42,340 --> 00:23:43,840
شياوجيا، اطلب الطعام.

375
00:23:44,140 --> 00:23:46,850
هل تريد طعامًا صينيًا أم فرنسيًا؟

376
00:23:46,950 --> 00:23:49,080
الطعام الفرنسي، كلنا في باريس.

377
00:23:49,150 --> 00:23:50,950
في هذه الحالة سأطلب طعامًا صينيًا.

378
00:24:02,030 --> 00:24:03,790
فرنسي، طعام فرنسي.

379
00:24:07,300 --> 00:24:08,200
أي واحد أرتدي؟

380
00:24:08,300 --> 00:24:09,300
هذا يخص يي جون.

381
00:24:11,970 --> 00:24:13,910
إذًا سأرتدي هذا.

382
00:24:14,000 --> 00:24:15,710
كن حذرا من الفيروسات.

383
00:24:16,140 --> 00:24:18,340
لقد قمت للتو بتنزيل حصان طروادة.

384
00:24:19,740 --> 00:24:21,650
هناك لعبة مصغرة بالداخل.

385
00:24:21,710 --> 00:24:23,320
أنا لا أحفظ عاداتك.

386
00:24:25,220 --> 00:24:27,050
(اجتماع تشنغجي لم يسر بسلاسة)

387
00:24:40,900 --> 00:24:43,070
يي جون، هناك ورقة في حقيبتي.

388
00:24:43,130 --> 00:24:45,300
القمة مكتوب عليها عنوان داي يتشن.

389
00:24:45,370 --> 00:24:46,200
انظر.

390
00:24:46,300 --> 00:24:49,040
يبدو أن هناك أيضًا كتلة تشاويانغ في باريس.

391
00:24:51,310 --> 00:24:53,740
(المدير تشنغ، سأحتجز داي يتشن حتى
تدخل معاهدة تسليم المجرمين حيز التنفيذ).

392
00:25:00,050 --> 00:25:01,150
العنوان صحيح.

393
00:25:15,630 --> 00:25:17,800
هل من الممكن أن يكون هذا فخًا من داي يتشن؟

394
00:25:19,840 --> 00:25:21,870
الفخ هو أيضا فرصة.

395
00:25:50,830 --> 00:25:52,300
أو هل يجب أن أذهب أولاً للتحقق منه؟

396
00:25:52,570 --> 00:25:53,570
لا تفعل.

397
00:25:53,700 --> 00:25:56,270
أنت ملفت للنظر للغاية،
دعني أذهب إلى هناك.

398
00:25:56,340 --> 00:25:57,340
انتظر لحظة.

399
00:26:04,470 --> 00:26:10,270
VISITORBET | مكافأة إيداع 40%
مطالبة مجانية كل يوم. احصل على ثروتك معنا.
رابط التسجيل: https://aksesvsb.com/visitorbet

400
00:26:25,140 --> 00:26:26,670
هذا يي جون، أليس كذلك؟

401
00:26:27,170 --> 00:26:28,840
الآن هو على الباب الأمامي.

402
00:26:28,910 --> 00:26:30,310
هيا، لنجلس ونتحدث.

403
00:26:44,190 --> 00:26:45,190
هيا.

404
00:27:15,020 --> 00:27:16,090
هل أنت ييجون؟

405
00:27:16,990 --> 00:27:17,990
مرحبًا، سيد داي.

406
00:27:18,660 --> 00:27:19,660
مرحبًا بك في باريس.

407
00:27:20,990 --> 00:27:22,060
تفضل بالدخول.

408
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
هيا.

409
00:27:30,600 --> 00:27:31,540
اجلس واسترخ.

410
00:27:31,600 --> 00:27:32,640
حسنًا.

411
00:28:13,080 --> 00:28:14,250
مهارة سكين لا بأس بها.

412
00:28:14,310 --> 00:28:16,650
يبدو أن السيد داي يطبخ كثيرًا.

413
00:28:20,250 --> 00:28:22,190
لقد مر 7 أو 8 سنوات

414
00:28:22,350 --> 00:28:24,020
قبل أن نلتقي أخيرًا.

415
00:28:25,120 --> 00:28:27,090
هل أنت متأكد هذه المرة؟

416
00:28:30,300 --> 00:28:31,900
الأمر ليس سهلاً حقًا.

417
00:28:32,700 --> 00:28:33,930
صحيح.

418
00:28:35,270 --> 00:28:36,830
ليس سهلاً.

419
00:28:39,840 --> 00:28:40,940
أنت لم تأكل، أليس كذلك؟

420
00:28:41,000 --> 00:28:42,140
ليس بعد.

421
00:28:48,310 --> 00:28:49,610
هل تريد بعض النبيذ؟

422
00:28:49,810 --> 00:28:51,010
الشرب

423
00:28:51,380 --> 00:28:52,780
يمكن أن يساعدك على النوم.

424
00:29:25,880 --> 00:29:28,250
لم أنم جيدًا
خلال السنوات القليلة الماضية.

425
00:29:28,890 --> 00:29:30,690
لا أجرؤ على تناول حبوب منع الحمل.

426
00:29:30,890 --> 00:29:32,660
أخشى أن أنام كثيرًا.

427
00:29:34,660 --> 00:29:36,290
أنا لا أنام جيدًا.

428
00:29:40,700 --> 00:29:42,130
في الواقع، لدي طريقة

429
00:29:42,200 --> 00:29:43,970
للتغلب على مشاكل الأرق لدينا.

430
00:29:46,970 --> 00:29:48,210
ما هي طريقة السيد داي؟

431
00:29:50,280 --> 00:29:52,080
50 مليون يوان صيني للشخص الواحد.

432
00:29:52,310 --> 00:29:54,110
بما في ذلك المرأة في السيارة.

433
00:29:54,180 --> 00:29:55,580
داي ييتشن!

434
00:29:55,650 --> 00:29:57,080
هل أنت ترشي الشرطة؟

435
00:29:57,710 --> 00:29:59,050
ما المشكلة في ذلك؟

436
00:30:04,590 --> 00:30:05,590
أود أن أدخن أولاً.

437
00:30:10,130 --> 00:30:12,300
هذا ليس الرقم الذي أريده.

438
00:30:12,800 --> 00:30:14,670
ثم اذكر رقمك.

439
00:30:14,930 --> 00:30:16,600
17.4 مليار.

440
00:30:17,100 --> 00:30:18,700
80 مليون.

441
00:30:26,910 --> 00:30:28,080
حسنًا،

442
00:30:29,110 --> 00:30:30,880
سأفكر في الأمر.

443
00:30:52,640 --> 00:30:55,710
يتهمك موكلي بالدخول
دون إذن.

444
00:31:10,920 --> 00:31:12,720
مرحبًا، أيها المستشار ليو.

445
00:31:13,120 --> 00:31:14,760
تم أخذ ييجون وزاوي من قبل نوح.

446
00:31:14,830 --> 00:31:15,860
ماذا حدث؟

447
00:31:15,960 --> 00:31:17,160
أنا متأكد

448
00:31:17,660 --> 00:31:18,860
لقد تم رشوه من قبل داي ييتشن منذ فترة طويلة.

449
00:31:18,960 --> 00:31:20,030
اصمت!

450
00:31:20,670 --> 00:31:21,970
ممنوع الدردشة.

451
00:31:22,230 --> 00:31:23,130
أين أنت؟

452
00:31:23,200 --> 00:31:24,970
أنا تحت منزل داي ييتشن.

453
00:31:25,070 --> 00:31:26,600
يا إلهي، لقد وقعت في الفخ.

454
00:31:26,670 --> 00:31:28,070
تلقيت للتو إشعارًا بالمثول
أمام المحكمة غدًا.

455
00:31:28,140 --> 00:31:29,840
داي ييتشن يطلب تسييل الأصول.

456
00:31:29,910 --> 00:31:31,070
سأكون هناك قريبًا.

457
00:31:31,210 --> 00:31:31,780
حسنًا.

458
00:31:31,840 --> 00:31:32,640
كن حذرًا.

459
00:31:32,710 --> 00:31:33,710
حسنًا.

460
00:32:03,010 --> 00:32:05,010
على الرغم من أنني أقاضيهم بسبب دخولهم

461
00:32:05,080 --> 00:32:07,280
إلى منزل مواطن من غيانا الفرنسية،

462
00:32:07,550 --> 00:32:09,910
ومحاولة ابتزاز موكلي.

463
00:32:10,010 --> 00:32:12,850
لكن السفارة الصينية ستتقدم بالتأكيد.

464
00:32:12,920 --> 00:32:16,190
تحتجزهم الشرطة لمدة أقصاها 24 ساعة.

465
00:32:17,120 --> 00:32:19,020
أنا لا أفهم.

466
00:32:19,790 --> 00:32:23,290
لماذا تمكنت الشرطة الصينية من العثور
على هذا بهذه السرعة؟

467
00:32:25,860 --> 00:32:27,770
لقد تعرضت للخيانة.

468
00:32:28,700 --> 00:32:30,100
من قبل من؟

469
00:32:33,170 --> 00:32:34,870
لدي أخبار سيئة.

470
00:32:34,940 --> 00:32:37,070
بعد 3 أيام، اتفاقية تسليم المجرمين بين الصين وفرنسا.

471
00:32:37,140 --> 00:32:42,210
سيبدأ التعاون الإجرامي.
لن تتمكن بعد الآن من البقاء هنا.

472
00:32:42,680 --> 00:32:43,620
أعلم.

473
00:32:43,680 --> 00:32:49,290
في ذلك الوقت،
انتظر حتى يتم تسييل الأموال.

474
00:32:49,790 --> 00:32:51,690
أريد الذهاب معك.

475
00:32:51,990 --> 00:32:53,160
لأنني بصفتي محاميًا

476
00:32:53,220 --> 00:32:56,590
ارتكبت الكثير من الأعمال غير القانونية
من أجلك في كثير من الأحيان.

477
00:32:59,600 --> 00:33:01,770
كيف يمكنني أن أتحمل تركك وحدك؟

478
00:33:11,240 --> 00:33:13,850
يا إلهي، يا حبيبي.

479
00:33:28,290 --> 00:33:29,060
هل أعجبك؟

480
00:33:29,160 --> 00:33:30,630
أعجبني.

481
00:33:47,450 --> 00:33:54,350
VISITORBET
◄أعلى خصم للفتحات 1.3٪ في إندونيسيا◄
◄سنقوم بدفع أي فوز بالتأكيد◄
رابط التسجيل: https://aksesvsb.com/visitorbet

482
00:33:59,360 --> 00:34:00,890
أعد الحصان بسرعة.

483
00:34:00,990 --> 00:34:02,660
تصر ابنتي الصغيرة على ركوب
هذا الحصان البطل.

484
00:34:16,040 --> 00:34:16,940
ما هذا؟

485
00:34:17,010 --> 00:34:19,780
أنت تفعل شيئًا غبيًا جدًا.

486
00:34:21,210 --> 00:34:23,280
هل تعتقد أنه يمكنك التخلص مني

487
00:34:23,350 --> 00:34:25,920
بإعطاء عنواني للشرطة الصينية؟

488
00:34:26,380 --> 00:34:29,050
أنا لا أفهم ما تعنيه.

489
00:34:29,590 --> 00:34:31,150
نحن شركاء،
ولا يمكنني فعل ذلك.

490
00:34:31,220 --> 00:34:32,660
باستيان.

491
00:34:32,920 --> 00:34:34,860
إذا تم القبض علي

492
00:34:34,990 --> 00:34:37,960
أضمن أنني سأسحبك معي.

493
00:34:41,630 --> 00:34:45,070
ويليام، لا بد من سوء فهم.

494
00:34:51,310 --> 00:34:52,310
العم ويليام هنا.

495
00:34:52,580 --> 00:34:53,740
مرحبًا يا عمي.

496
00:35:24,610 --> 00:35:25,980
صباح الخير يا كابتن.

497
00:35:26,280 --> 00:35:27,280
كيف؟

498
00:35:32,580 --> 00:35:37,350
هذه هي وثائق الإفراج الصادرة
عن وزارة الداخلية.

499
00:35:41,190 --> 00:35:43,130
أنت تعرف جيدًا،

500
00:35:43,730 --> 00:35:46,200
في فرنسا، لا يجوز للشرطة الصينية العمل بدون إذن.

501
00:35:46,260 --> 00:35:49,900
لا يجب أن يكون هناك اتصال مع المتهم
دون إشراف من الشرطة الفرنسية.

502
00:35:49,970 --> 00:35:50,740
هذا فخ واضح.

503
00:35:50,800 --> 00:35:53,070
لقد دخلوا فقط بعد تلقي دعوة.

504
00:35:53,170 --> 00:35:54,200
ليس دخولاً بدون إذن.

505
00:35:54,270 --> 00:35:56,610
آسف، أردت مشاركة الأدلة هنا.

506
00:35:56,670 --> 00:35:57,980
يجب التعامل مع القضايا وفقًا للقانون.

507
00:35:58,040 --> 00:35:58,710
أعدك.

508
00:35:58,780 --> 00:35:59,710
لن يتكرر ذلك.

509
00:35:59,780 --> 00:36:00,980
أرجو أن تتفهموا،

510
00:36:01,040 --> 00:36:04,280
أهمية حضور ييجون وفريقه للمحكمة اليوم.

511
00:36:15,760 --> 00:36:18,830
تم إحضار الشرطة الصينية من قبل وزارة العدل.

512
00:36:18,930 --> 00:36:19,330
متى؟

513
00:36:19,600 --> 00:36:21,060
الآن.

514
00:36:22,100 --> 00:36:23,130
ماذا يحدث؟

515
00:36:23,200 --> 00:36:24,330
هيا.

516
00:36:43,820 --> 00:36:47,660
استجابة لطلب وزارة العدل الصينية
في 13 يوليو 2015

517
00:36:47,730 --> 00:36:52,200
بشأن طلب المساعدة القانونية الجنائية

518
00:36:52,260 --> 00:36:55,770
الذي راجعته وزارة العدل الفرنسية.

519
00:36:55,830 --> 00:36:59,240
تم تنفيذ أمر التجميد وأصبح ساري المفعول.

520
00:36:59,300 --> 00:37:02,240
ضد حسابات وأصول ويليام جيمس.

521
00:37:02,940 --> 00:37:07,750
فيما يلي الشكوى المقدمة إلى هذه المحكمة
من قبل السيد ويليام جيمس:

522
00:37:07,810 --> 00:37:11,680
أن الأموال المجمدة هي ملكه الشرعي.

523
00:37:11,750 --> 00:37:17,920
تم تقديم طلب لإعادة النظر في أمر التجميد.

524
00:37:17,990 --> 00:37:20,590
أعلن افتتاح هذه الجلسة.

525
00:37:21,260 --> 00:37:22,790
شكرًا لك، يا صاحب الفضيلة.

526
00:37:23,030 --> 00:37:25,830
نحن نشهد سلسلة من جرائم غسيل الأموال.

527
00:37:25,930 --> 00:37:30,600
تنتشر في جميع أنحاء العالم وتعطل
النظام المالي العالمي

528
00:37:30,800 --> 00:37:32,130
من خلال هذه المحكمة

529
00:37:32,200 --> 00:37:34,540
نأمل بشدة

530
00:37:34,600 --> 00:37:37,880
أن تتمكن الصين وفرنسا من التعاون.

531
00:37:38,040 --> 00:37:40,540
لإيجاد طرق فعالة.

532
00:37:40,610 --> 00:37:42,710
لنقطع

533
00:37:42,850 --> 00:37:44,610
تدفق الأموال غير المشروعة.

534
00:37:44,850 --> 00:37:49,120
وتعزيز الرقابة المالية الدولية.

535
00:37:50,690 --> 00:37:51,860
بدون تدفق رأس المال

536
00:37:51,960 --> 00:37:55,060
كيف يمكن تحقيق العولمة الاقتصادية العالمية؟

537
00:37:55,230 --> 00:37:59,100
السبب وراء استثمار موكلي للأموال
في الخارج

538
00:37:59,160 --> 00:38:03,330
هو وجود سياسات إدارة صارمة
للصرف الأجنبي في الصين.

539
00:38:03,630 --> 00:38:04,970
لكننا لسنا في بكين هنا.

540
00:38:05,840 --> 00:38:07,140
نحن في باريس.

541
00:38:07,570 --> 00:38:09,940
نحن نثق في أن قرار هذه المحكمة

542
00:38:10,040 --> 00:38:12,010
سيمنحنا العدالة.

543
00:38:12,210 --> 00:38:13,080
حسنًا، فهمت.

544
00:38:13,140 --> 00:38:14,140
كيف؟

545
00:38:14,680 --> 00:38:16,580
لم يرسلوا أحدًا على الإطلاق.

546
00:38:16,650 --> 00:38:17,980
هل هم شرطة مزيفة؟

547
00:38:18,050 --> 00:38:20,620
بالتأكيد.

548
00:38:24,020 --> 00:38:26,720
يثبت هذا الرسم البياني بوضوح

549
00:38:26,790 --> 00:38:28,990
تدفق الأموال الخارجة من جزر كايمان

550
00:38:29,060 --> 00:38:32,060
بما مجموعه 15 معاملة.

551
00:38:32,130 --> 00:38:35,900
كل شيء يتم تشغيله بواسطة ويليام جيمس.

552
00:38:36,070 --> 00:38:38,040
باستخدام هويات مختلفة

553
00:38:38,100 --> 00:38:40,070
بالإضافة إلى شركات مختلفة.

554
00:38:40,140 --> 00:38:43,770
هذا نموذج لغسيل الأموال.

555
00:38:43,840 --> 00:38:44,910
اعتراض، يا صاحب السعادة!

556
00:38:44,980 --> 00:38:46,940
يرجى تقديم دليل من قبل المدعي العام.

557
00:38:47,010 --> 00:38:48,680
بالتأكيد لدينا دليل.

558
00:38:48,950 --> 00:38:54,220
لإثبات طبيعة الأموال
المستثمرة في شركة كايمان.

559
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
يمكننا إثبات ذلك.

560
00:38:55,790 --> 00:38:58,060
ما لا يقل عن 10 معاملات

561
00:38:58,120 --> 00:39:01,290
تجارة غير طبيعية تشتري مرتفعًا وتبيع منخفضًا

562
00:39:01,360 --> 00:39:03,060
هذا يعني أنه ليس لديك

563
00:39:03,130 --> 00:39:04,630
دليل كاف

564
00:39:04,690 --> 00:39:07,700
جميع مصادر التمويل هذه
لشركة كايمان.

565
00:39:07,770 --> 00:39:10,630
حول الشراء بسعر مرتفع والبيع بسعر منخفض

566
00:39:10,700 --> 00:39:12,630
أود أن أطلب من
الأطراف المعنية الرد.

567
00:39:17,940 --> 00:39:21,180
أنا لست جيدًا في العمل.

568
00:39:23,780 --> 00:39:25,920
لا أريد أن أخسر كل شيء.

569
00:39:25,980 --> 00:39:28,090
لذلك يجب أن أبيعه بسعر منخفض.

570
00:39:34,160 --> 00:39:36,030
هؤلاء هم.

571
00:39:41,600 --> 00:39:42,170
طلب المساعدة!

572
00:39:42,230 --> 00:39:43,900
نحن بحاجة إلى مساعدة.

573
00:39:43,970 --> 00:39:46,000
نحن في شارع بوآي متجهين إلى بوابة ليلا.

574
00:39:46,070 --> 00:39:47,910
تحتاج إلى إيقاف سيارة الشرطة الرمادية
وسيارة مرافقة.

575
00:39:47,970 --> 00:39:49,010
لقد تم كشفنا.

576
00:41:28,910 --> 00:41:30,610
السؤال الآن هو،

577
00:41:30,670 --> 00:41:34,610
هل دفع موكلي الضرائب
في هذا البلد؟

578
00:41:34,680 --> 00:41:41,950
وهل تتوافق هذه المعاملات مع
معايير التجارة الفرنسية؟

579
00:41:42,020 --> 00:41:43,950
إذا كان كل شيء صحيحًا

580
00:41:44,020 --> 00:41:46,760
المعاملة قانونية 100%.

581
00:41:46,860 --> 00:41:49,230
لذلك،
لا ينبغي أن تتم مقاضاته.

582
00:41:49,290 --> 00:41:53,030
السيد ويليام جيمس محمي بموجب القانون الفرنسي.

583
00:41:53,100 --> 00:41:55,000
إنه دافع ضرائب ملتزم.

584
00:41:55,070 --> 00:41:57,130
جميع استثماراته قانونية.

585
00:41:59,870 --> 00:42:01,040
أسقط المسدس!

586
00:42:17,820 --> 00:42:21,860
بناءً على الأدلة المقدمة إلى
هذه المحكمة من قبل السيد ويليام جيمس،

587
00:42:21,960 --> 00:42:25,100
طلب حماية الأصول الشخصية،

588
00:42:25,160 --> 00:42:27,660
تعلن هذه المحكمة بموجب هذا أن

589
00:42:30,800 --> 00:42:33,870
أمر تجميد الأصول غير صالح.

590
00:42:52,620 --> 00:42:54,120
ماذا تفعلون يا رجال الشرطة؟

591
00:42:54,190 --> 00:42:55,190
توقف!

592
00:42:57,160 --> 00:42:58,660
لماذا؟

593
00:43:01,860 --> 00:43:03,170
سلم سلاحك.

594
00:43:20,920 --> 00:43:22,620
قتل شخصان.

595
00:43:22,920 --> 00:43:25,320
كانوا يدافعون عن أنفسهم.

596
00:43:26,060 --> 00:43:28,090
تحقق من مصدر هذه المسدسات.

597
00:43:31,000 --> 00:43:33,600
هذا يتعلق بمصيرنا جميعًا.

598
00:43:34,060 --> 00:43:35,330
أريد أن أعتني به.

599
00:43:35,600 --> 00:43:37,670
أوافق على اقتراحك.

600
00:43:38,000 --> 00:43:39,630
وقتك هو يومان فقط.

601
00:43:39,770 --> 00:43:41,740
قبل سريان معاهدة تسليم المجرمين.

602
00:43:42,070 --> 00:43:43,610
هذا يكفي.

603
00:43:50,430 --> 00:43:54,330
VISITORBET | مكافأة إيداع 40٪
مطالبة مجانية كل يوم. احصل على
حظك معنا. رابط التسجيل:
https://aksesvsb.com/visitorbet

604
00:44:12,140 --> 00:44:13,900
هناك سريران فقط هنا.

605
00:44:14,000 --> 00:44:16,010
أنتما الاثنان تنامان بالداخل، وأنا
سأنام على الأريكة.

606
00:44:16,610 --> 00:44:19,310
إنه أمر محبط أن أسمح لك
بالنوم على الأريكة.

607
00:44:20,680 --> 00:44:22,780
مقارنة بالإحباط الذي شعرت به
في المحكمة اليوم.

608
00:44:22,850 --> 00:44:24,150
ما هذا؟

609
00:44:24,210 --> 00:44:26,750
نفوذ داي ييتشن في فرنسا

610
00:44:26,820 --> 00:44:28,950
أكبر مما كنا نظن.

611
00:44:29,020 --> 00:44:31,060
ما هو رأيكما في نوح؟

612
00:44:32,220 --> 00:44:34,620
أنا لا أثق في هذا الرجل.

613
00:44:34,720 --> 00:44:36,960
الشرطة كانت تتبعني بالأمس.

614
00:44:37,130 --> 00:44:38,230
ما رأيك، شياوجيا؟

615
00:44:38,300 --> 00:44:40,130
بالأمس، أسفل منزل داي ييتشن

616
00:44:40,200 --> 00:44:41,830
رآني نوح في السيارة.

617
00:44:42,300 --> 00:44:43,630
هل أنت متأكدة؟

618
00:44:43,770 --> 00:44:44,770
نعم.

619
00:44:45,800 --> 00:44:46,600
تفضل

620
00:44:46,670 --> 00:44:48,240
رقم هاتف جديد.

621
00:44:50,710 --> 00:44:52,840
لنشتري له وجبة.

622
00:44:53,140 --> 00:44:55,350
لماذا لا ندعوه لتناول العشاء؟

623
00:44:56,310 --> 00:44:58,050
لا أريد الذهاب.

624
00:45:18,340 --> 00:45:19,700
ها هو.

625
00:45:21,310 --> 00:45:23,110
نوح!

626
00:45:26,740 --> 00:45:28,040
مرحباً.

627
00:45:30,910 --> 00:45:32,050
مرحباً.

628
00:45:32,120 --> 00:45:33,220
مرحباً.

629
00:45:36,350 --> 00:45:38,590
ماذا تريد أن تشرب؟

630
00:45:39,160 --> 00:45:40,320
بيرة.

631
00:45:40,590 --> 00:45:41,790
بيرة.

632
00:45:43,030 --> 00:45:44,060
من فضلك، أحضر البيرة.

633
00:45:44,860 --> 00:45:48,200
لن نتحدث عن العمل الليلة، مفهوم؟

634
00:45:48,270 --> 00:45:48,800
نعم.

635
00:45:48,860 --> 00:45:50,230
فقط اشرب.

636
00:45:50,330 --> 00:45:51,730
نعم.

637
00:45:52,340 --> 00:45:53,840
في صحتك.

638
00:45:58,110 --> 00:45:59,980
هذا مشروب كحولي صيني.

639
00:46:00,910 --> 00:46:01,710
قوي.

640
00:46:01,910 --> 00:46:03,110
قوي جداً.

641
00:46:03,580 --> 00:46:05,720
أنا أحب المشروبات الكحولية الصينية.

642
00:46:05,880 --> 00:46:06,350
نعم،

643
00:46:06,620 --> 00:46:07,250
دعني أجرب.

644
00:46:07,320 --> 00:46:08,190
هل أنت متأكد؟

645
00:46:08,250 --> 00:46:09,790
هيا أعطني.

646
00:46:10,620 --> 00:46:11,750
في صحتك.

647
00:46:12,760 --> 00:46:13,890
جيد جداً.

648
00:46:17,030 --> 00:46:18,560
مذهل!

649
00:46:19,060 --> 00:46:20,060
هل أعجبك؟

650
00:46:24,870 --> 00:46:25,870
نوح

651
00:46:25,900 --> 00:46:27,100
أنت صديقي.

652
00:46:27,170 --> 00:46:33,040
أنا ممتن جدًا لإنقاذ حياتي.

653
00:46:33,980 --> 00:46:35,580
هذا هو عملي.

654
00:46:36,250 --> 00:46:37,910
دعونا لا نتحدث عن العمل،

655
00:46:38,010 --> 00:46:39,280
تذكر؟

656
00:46:39,680 --> 00:46:40,680
لذا،

657
00:46:40,750 --> 00:46:41,790
أنتما الاثنان

658
00:46:41,850 --> 00:46:43,150
معاقبان.

659
00:46:43,720 --> 00:46:44,990
من فضلك، اثنين من البيرة.

660
00:46:46,960 --> 00:46:47,990
هيا، يا قبطان

661
00:46:51,260 --> 00:46:52,260
في صحتك!

662
00:46:53,230 --> 00:46:54,330
في صحتك!

663
00:47:07,080 --> 00:47:08,650
ما هذا؟

664
00:47:08,710 --> 00:47:10,250
عليك أن تشرب كأسين.

665
00:47:10,580 --> 00:47:11,980
لا أستطيع.

666
00:47:12,050 --> 00:47:13,720
الكثير.

667
00:47:13,780 --> 00:47:15,720
هذا تقليد في الصين.

668
00:47:37,140 --> 00:47:38,280
في صحتك!

669
00:47:38,300 --> 00:47:39,640
في صحتك!

670
00:47:39,640 --> 00:47:42,180
الآن جرب التقليد الفرنسي.

671
00:47:43,250 --> 00:47:44,750
هز أولاً،

672
00:47:44,810 --> 00:47:45,820
قبلة،

673
00:47:46,950 --> 00:47:47,780
توقف!

674
00:47:47,850 --> 00:47:48,790
في فرنسا

675
00:47:48,850 --> 00:47:51,950
من المهم جدًا النظر في عيون الآخرين.

676
00:47:54,820 --> 00:47:55,590
ممتاز.

677
00:47:55,660 --> 00:47:56,090
ممتاز.

678
00:47:56,230 --> 00:47:57,230
في صحتك!

679
00:48:02,000 --> 00:48:02,570
في صحتك!

680
00:48:02,630 --> 00:48:03,000
في صحتك!

681
00:48:03,630 --> 00:48:04,630
هل انتهيت؟

682
00:48:12,070 --> 00:48:13,110
اشرب.

683
00:48:21,650 --> 00:48:24,820
اشتريت النبيذ ببطاقتك الخاصة.

684
00:48:25,090 --> 00:48:26,390
بدل النبيذ واشرب معًا.

685
00:48:26,660 --> 00:48:27,660
المال غير كاف.

686
00:48:28,190 --> 00:48:29,090
سأطلب.

687
00:48:29,160 --> 00:48:30,330
اختر الأفضل.

688
00:48:31,630 --> 00:48:32,830
أريد أفضل أنواع النبيذ الأحمر، شكرًا.

689
00:48:32,900 --> 00:48:34,100
حسنًا، انتظر لحظة.

690
00:48:35,060 --> 00:48:36,300
ملاحظاتك جيدة.

691
00:48:36,370 --> 00:48:39,340
زوجتي أيضًا ضابطة شرطة.

692
00:48:39,640 --> 00:48:41,200
إنها جميلة جدا.

693
00:48:41,270 --> 00:48:42,770
إنها حامل.

694
00:48:42,840 --> 00:48:46,710
الطفل الذي سيولد هو طفلنا الثالث.

695
00:48:46,780 --> 00:48:48,650
عائلة سعيدة جدا.

696
00:48:48,710 --> 00:48:51,080
نحن أيضًا محترفون.

697
00:48:57,150 --> 00:48:59,290
لا أصدق أنها تستطيع الغناء.

698
00:48:59,360 --> 00:49:00,790
هذه هي المرة الأولى.

699
00:49:00,860 --> 00:49:02,330
جيد.

700
00:49:02,760 --> 00:49:08,030
♪ حب عميق ♪

701
00:49:08,360 --> 00:49:13,740
♪ كوليواتكانيا سامباي سيكارانغ ♪

702
00:49:16,670 --> 00:49:20,180
♪ هانيا دي تشامبس إليزيه ♪

703
00:49:20,810 --> 00:49:24,180
♪ هانيا دي تشامبس إليزيه ♪

704
00:49:24,310 --> 00:49:25,680
نويه، آيو!

705
00:49:25,750 --> 00:49:29,750
♪ هانيا دي تشامبس إليزيه ♪

706
00:49:30,650 --> 00:49:35,930
♪ تاك بيديولي كواكا أبابون، تاك بيديولي كابان ♪

707
00:49:35,990 --> 00:49:41,330
♪ هانيا دي تشامبس إليزيه إيني، ♪
♪ يانغ كاو إينجينكان سيموا أدا ♪

708
00:49:41,900 --> 00:49:45,100
♪ هانيا دي تشامبس إليزيه ♪

709
00:49:46,200 --> 00:49:50,040
♪ هانيا دي تشامبس إليزيه ♪

710
00:49:50,640 --> 00:49:54,750
♪ تاك بيديولي كواكا أبابون، ♪
♪ تاك بيديولي كابان ♪

711
00:49:54,810 --> 00:49:59,080
♪ هانيا دي تشامبس إليزيه إيني، ♪
♪ يانغ كاو إينجينكان سيموا أدا ♪

712
00:50:03,590 --> 00:50:05,020
إيني رينو.

713
00:50:05,620 --> 00:50:06,990
هالو.

714
00:50:09,930 --> 00:50:12,860
بريا سينا إيني سانغات ميناوان.

715
00:50:13,030 --> 00:50:14,700
سانغات كايا جوجا.

716
00:50:16,600 --> 00:50:18,270
تابي ديا إبليس.

717
00:50:19,800 --> 00:50:21,770
ديا ميمانغ إبليس.

718
00:50:22,200 --> 00:50:25,070
تابي ديا بيسا ميمواسك
سيموا كينجينان سيأورانغ وانيتا.

719
00:50:25,210 --> 00:50:26,210
بنار.

720
00:50:26,580 --> 00:50:29,080
ديا كاياك بينغدار ناركوبا،
كارينا ديا ميمبريكانيا بادامو.

721
00:50:29,750 --> 00:50:31,580
سيموا أورانغ
هاروس ممبايار هارجانيا.

722
00:50:33,620 --> 00:50:36,750
تاك أدا دي دنيا إيني يانغ غراتيس.

723
00:50:39,220 --> 00:50:41,760
كارينا كاو ميلاكوكان سيسواتو أونتونيا.

724
00:50:42,730 --> 00:50:45,900
سيبيرتينيا أكو أكان مينيووا بينغاكارا بارو.

725
00:50:48,600 --> 00:50:50,100
سيبلوم كاو مينيووا بينغاكارا بارو.

726
00:50:50,170 --> 00:50:53,700
سايا ماسيه بيرسيديا بيكيرجا أونتومو.

727
00:50:57,770 --> 00:50:59,210
أورانغ-أورانغكو.

728
00:50:59,880 --> 00:51:03,950
بوليسي بالسو هاري إيني أدالا
تنتارا بايارانغ يانغ بارو ديماسوككان.

729
00:51:04,010 --> 00:51:06,750
دان بيستولنيا داري غودانغ سينجاتا باستيان.

730
00:51:15,190 --> 00:51:16,760
كابتين.

731
00:51:18,060 --> 00:51:19,260
أورانغ إيني

732
00:51:20,730 --> 00:51:24,670
أدالا أدمينيستراتور بيروساهان كيامانان باستيان.

733
00:51:24,730 --> 00:51:26,000
كالين كلوار دولو.

734
00:51:26,070 --> 00:51:28,000
بونوه ديري باكاي بيستول.

735
00:51:29,270 --> 00:51:31,110
كوراكو تيداك.

736
00:51:32,310 --> 00:51:34,180
ماتانيا تيربوكا.

737
00:51:34,950 --> 00:51:36,680
كيتاكوتان.

738
00:51:40,950 --> 00:51:43,590
باستي بوكان بونوه ديري.

739
00:51:59,570 --> 00:52:01,870
مينومان كيراس سينا إيتو إناك؟

740
00:52:03,610 --> 00:52:05,210
كاو تيداك مابوك؟

741
00:52:10,980 --> 00:52:15,250
أكو تومبوه مينوم مينومان كيراس سينا.

742
00:52:16,050 --> 00:52:17,650
كاو بيرونتونغ.

743
00:52:17,850 --> 00:52:19,760
أكو بونيا إيدي.

744
00:52:19,820 --> 00:52:22,320
تابي كوبوتوه كيرجاسامو.

745
00:52:23,960 --> 00:52:30,100
أصال أكو تاك هاروس
مينوم مينومان كيراس سينا.

746
00:52:30,770 --> 00:52:32,070
تاك أدا ماسالة.

747
00:52:32,270 --> 00:52:33,670
تيداك ماسالة.

748
00:52:40,240 --> 00:52:43,310
كارينا أدمينيستراتور سينجاتا باستيان
تيربونوه دان ديبونغام.

749
00:52:43,950 --> 00:52:46,020
كالو بيغيتو كيتا أكان
ميمانفاتكان سيتواسي إيني.

750
00:52:49,820 --> 00:52:51,720
هوبونغي بينغاكارا إيتو.

751
00:52:51,820 --> 00:52:53,690
القبض العلني على باستيان

752
00:52:53,760 --> 00:52:56,630
كان له تأثير كبير على سوق الأوراق المالية
الفرنسي.

753
00:52:56,830 --> 00:52:59,600
هل لديك حقًا ما يكفي من الأدلة؟

754
00:52:59,760 --> 00:53:01,200
أنا آسف حقًا،

755
00:53:01,930 --> 00:53:04,000
سأتصل بك لاحقًا.

756
00:53:05,230 --> 00:53:06,340
أتصل منذ الصباح

757
00:53:06,600 --> 00:53:08,040
لأطلب إطلاق سراح باستيان.

758
00:53:08,940 --> 00:53:10,670
أنت حقًا مزعج.

759
00:53:10,740 --> 00:53:12,010
أعتبر ذلك أمرًا تافهًا.

760
00:53:15,750 --> 00:53:18,210
كم يجب أن تدفع إدارة الشرطة حاليًا؟

761
00:53:18,280 --> 00:53:20,020
أعطِ بقدر ما تريد.

762
00:53:20,250 --> 00:53:22,750
هل اختطاف الشرطة الصينية له علاقة بك؟

763
00:53:22,820 --> 00:53:24,620
السيد باستيان، لماذا اعتقلتك الشرطة؟

764
00:53:24,690 --> 00:53:26,320
ما هو سبب اعتقالك من قبل الشرطة؟

765
00:53:26,390 --> 00:53:28,260
هل هذا مرتبط بصندوق قوس النصر؟

766
00:53:28,320 --> 00:53:31,760
ما هو رأيك في أسهم صندوق قوس النصر
التي انخفضت اليوم؟

767
00:53:44,770 --> 00:53:45,770
ماذا تفعل؟

768
00:53:46,680 --> 00:53:48,240
2000 يوان، شكرًا لك.

769
00:53:50,250 --> 00:53:52,110
هل أنا أراهن معك؟

770
00:53:52,180 --> 00:53:54,680
أخبر تشاو يي أنني أستطيع تقاسمها أيضًا.

771
00:53:54,950 --> 00:53:57,320
لا تخبره أنك ربحت الكثير.

772
00:53:58,660 --> 00:54:00,320
إذًا سأحتفظ بها.

773
00:54:00,690 --> 00:54:02,060
استمر في رسمها.

774
00:54:30,750 --> 00:54:32,190
باستيان!

775
00:54:48,240 --> 00:54:50,840
أنت من قتلت مسؤول أسلحتي

776
00:54:50,910 --> 00:54:55,640
وقمت بتلفيقي أنني اختطفت الشرطة
الصينية.

777
00:54:56,080 --> 00:54:58,050
واضح نعم.

778
00:54:58,680 --> 00:54:59,780
أنت نفسك طلبت ذلك.

779
00:54:59,880 --> 00:55:01,280
أنا أكره الخيانة.

780
00:55:03,790 --> 00:55:06,990
باريس هي منطقتي.

781
00:55:07,360 --> 00:55:09,960
أنت وغد حقير.

782
00:55:10,890 --> 00:55:12,730
ألا تريد أن تعيش بعد الآن؟

783
00:55:13,260 --> 00:55:13,800
يا رئيس.

784
00:55:13,860 --> 00:55:14,900
اصمت!

785
00:55:15,030 --> 00:55:16,770
أنا لست رئيسك.

786
00:55:40,690 --> 00:55:41,860
حسنًا، قل.

787
00:55:42,030 --> 00:55:43,160
ماذا تريد؟

788
00:55:44,260 --> 00:55:46,130
أنت تعرف ما أريده.

789
00:56:02,210 --> 00:56:03,210
كل شيء؟

790
00:56:05,310 --> 00:56:09,020
بما في ذلك المليار الذي استثمرته؟

791
00:56:09,690 --> 00:56:11,820
هذا هو سعر ابنتك.

792
00:56:14,660 --> 00:56:19,830
وما رأيك، أصدقائي في الحكومة

793
00:56:20,630 --> 00:56:22,200
هم مجرد عرض؟

794
00:56:22,660 --> 00:56:25,070
هل تقصد برونو، أم برتراند؟

795
00:56:25,970 --> 00:56:27,300
اتصل بهم.

796
00:56:27,600 --> 00:56:28,810
استمع إلى نصائحهم.

797
00:56:34,240 --> 00:56:36,210
أخبرني غدًا.

798
00:56:38,180 --> 00:56:39,850
وداعًا يا رئيس.

799
00:56:43,120 --> 00:56:45,650
الخسائر بعد إغلاق قوس النصر،

800
00:56:45,720 --> 00:56:48,060
قام فريق الاستخبارات لدينا بتحليلها
بالكامل.

801
00:56:48,860 --> 00:56:50,790
ستدخل معاهدة تسليم المجرمين حيز
التنفيذ في يوم آخر.

802
00:56:50,860 --> 00:56:52,630
Dai Yichen مصمم على حماية الأموال.

803
00:56:52,690 --> 00:56:55,730
تم تحويل الأموال بعدة طرق مختلفة.

804
00:56:56,200 --> 00:56:58,100
تفكير Dai Yichen ثابت.

805
00:56:58,170 --> 00:57:00,600
هذه خريطة توزيع جميع الأموال.

806
00:57:01,940 --> 00:57:03,670
توجد أيضًا بعض المناطق في إفريقيا.

807
00:57:03,740 --> 00:57:05,610
المشاريع متنوعة أيضًا.

808
00:57:05,670 --> 00:57:08,110
إنهم جميعًا يبحثون عن أرباح عالية.

809
00:57:08,880 --> 00:57:10,180
Xiaojia،

810
00:57:10,250 --> 00:57:12,780
أنت بالتأكيد تستطيع أن تأخذ الكبيرة.

811
00:57:13,050 --> 00:57:14,750
يبدو أن خروجي الليلة الماضية كان عبثا.

812
00:57:14,820 --> 00:57:16,150
ليس عبثًا على الإطلاق.

813
00:57:16,220 --> 00:57:18,190
لكن عودة كل الأموال.

814
00:57:18,250 --> 00:57:20,260
ليس حساب Arc de Triomphe.

815
00:57:22,960 --> 00:57:24,830
جزر فيرجن الكاريبية.

816
00:57:24,890 --> 00:57:26,100
الخدمات المصرفية الخارجية.

817
00:57:28,160 --> 00:57:29,730
لقد عدت.

818
00:57:32,140 --> 00:57:33,270
كيف كانت النتائج؟

819
00:57:33,340 --> 00:57:34,340
Zhaoyi،

820
00:57:34,870 --> 00:57:37,810
علمت للتو أن Dai Yichen يستخدم Arc
de Triomphe كشركة قابضة.

821
00:57:37,870 --> 00:57:39,340
معاملات مع العديد من المشاريع.

822
00:57:39,610 --> 00:57:40,810
انظر.

823
00:57:44,850 --> 00:57:46,680
لأننا جميعًا أمسكنا بذيل Dai Yichen.

824
00:57:46,750 --> 00:57:49,290
لماذا تحتاج إلى صرف انتباهك عن Bastian؟

825
00:57:49,720 --> 00:57:51,020
دعني أريك.

826
00:57:54,690 --> 00:57:55,990
من أين أتت هذه المعلومات؟

827
00:57:56,160 --> 00:57:57,730
أرسلها Noé للتو.

828
00:57:57,960 --> 00:57:59,330
تمت الموافقة عليها من قبل الجانب الفرنسي

829
00:58:01,000 --> 00:58:02,630
أريد المراهنة.

830
00:58:05,300 --> 00:58:07,270
هل وصل Noé بالفعل؟

831
00:58:07,900 --> 00:58:08,600
نعم.

832
00:58:08,670 --> 00:58:10,840
يمكنهم سماع كل المحادثات.

833
00:58:23,750 --> 00:58:24,750
اتبع.

834
00:58:33,960 --> 00:58:34,960
مرحباً.

835
00:58:35,270 --> 00:58:36,830
ألق نظرة.

836
00:58:44,940 --> 00:58:46,080
ماذا تريد؟

837
00:58:46,880 --> 00:58:50,050
تم استخدام هؤلاء الفتيات من قبل Dai Yichen.

838
00:58:50,250 --> 00:58:52,320
جميعهم مفقودون الآن.

839
00:58:56,220 --> 00:58:57,790
أريد فقط Dai Yichen،

840
00:58:57,950 --> 00:59:02,030
ومعلومات حساب جزر فيرجن الخاص به.

841
00:59:02,760 --> 00:59:05,090
وليام لا يثق بأحد.

842
00:59:05,300 --> 00:59:07,760
جميع الحسابات في يده.

843
00:59:09,370 --> 00:59:11,600
لا يمكنني الحصول على تلك المعلومات.

844
00:59:11,800 --> 00:59:13,000
إنه ثعلب عجوز.

845
00:59:13,070 --> 00:59:15,270
لن يسمح لك بالرحيل.

846
00:59:15,340 --> 00:59:16,710
أنت تعرف الكثير.

847
00:59:16,770 --> 00:59:20,310
ستساعدك الشرطة الفرنسية لتصبح
شاهدًا متواطئًا.

848
00:59:26,180 --> 00:59:27,880
لا أستطيع.

849
00:59:30,890 --> 00:59:34,720
بالنظر إلى صداقتنا والوضع الحالي.

850
00:59:38,190 --> 00:59:40,060
أقبل شروطك.

851
00:59:40,130 --> 00:59:42,600
أنا سعيد جداً يا صديقي.

852
00:59:43,830 --> 00:59:46,670
لقد اتخذت القرار الصحيح أخيراً.

853
00:59:48,240 --> 00:59:49,640
نعم.

854
00:59:50,210 --> 00:59:51,910
لدي أخبار جيدة.

855
00:59:52,740 --> 00:59:55,350
يمكننا فتح صندوق في نيويورك الأسبوع القادم.

856
00:59:55,610 --> 00:59:56,780
عظيم!

857
00:59:56,850 --> 00:59:57,880
هل أنت راضٍ؟

858
00:59:57,980 --> 00:59:59,180
راضٍ جداً.

859
00:59:59,380 --> 01:00:00,920
الكثير من المال.

860
01:00:00,980 --> 01:00:02,090
بالتأكيد.

861
01:00:02,150 --> 01:00:03,790
سنحتفل بعد هذه المباراة.

862
01:00:03,850 --> 01:00:05,190
بالتأكيد.

863
01:00:06,060 --> 01:00:06,860
السيدة إلسا،

864
01:00:06,960 --> 01:00:10,130
بصفتك الرئيسة الجديدة لصندوق قوس النصر

865
01:00:10,190 --> 01:00:14,200
هل ما زلت تخدمين كمحامية للسيد باستيان؟

866
01:00:14,630 --> 01:00:17,570
السيد باستيان وأنا ما زلنا صديقين حميمين.

867
01:00:17,930 --> 01:00:19,070
السيدة إلسا.

868
01:00:19,140 --> 01:00:21,740
بعد اختطاف الشرطة الصينية،

869
01:00:21,800 --> 01:00:24,040
تم التحقيق مع السيد باستيان من قبل الشرطة

870
01:00:24,110 --> 01:00:25,810
مما تسبب في انخفاض أسهم الشركة.

871
01:00:25,870 --> 01:00:28,280
هل هذا هو سبب تغيير الرئيس هذه المرة؟

872
01:00:29,180 --> 01:00:30,550
لا تعليق.

873
01:00:30,610 --> 01:00:34,050
سمعت أن أحد المساهمين الرئيسيين لديه
سجل جنائي في الصين.

874
01:00:34,120 --> 01:00:35,120
هل كنت تعلمين ذلك؟

875
01:00:35,180 --> 01:00:37,350
ما هي علاقتك به؟

876
01:00:37,620 --> 01:00:40,160
هناك مراسلون التقطوا صوراً لكما
تمشيان معاً.

877
01:00:40,220 --> 01:00:44,260
من محامية خاصة إلى رئيسة صندوق،
هل ساعدك؟

878
01:00:44,330 --> 01:00:48,700
نحن نقف عند مدخل البورصة
في انتظار خروج السيد باستيان.

879
01:00:48,760 --> 01:00:52,200
لقد وقّع للتو عقداً لنقل
صندوق قوس النصر.

880
01:00:52,270 --> 01:00:54,570
لماذا تخلّيت فجأة عن منصب الرئيس؟

881
01:00:55,800 --> 01:00:57,170
هل يمكنكِ إعطاء إجابة؟

882
01:00:57,240 --> 01:01:00,340
سمعت أنك أُجبرتِ على الخروج من منصب الرئيس
من قبل زميل ومحامية؟

883
01:01:00,610 --> 01:01:03,280
هل محاميتك وشريكك الصيني
عاشقان؟

884
01:01:10,400 --> 01:01:14,300
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% الأﻋﻠﻰ ﻓﻲ إﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺎ◄
►ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎن المبلغ اﻟذي ﺗﺮﺑﺤﻪ ﺳﻨﺪﻓﻌﻪ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﻴﺪ◄
رابط التسجيل: https://aksesvsb.com/visitorbet

885
01:01:20,800 --> 01:01:23,000
ماذا نفعل بهذا المال؟

886
01:01:27,740 --> 01:01:29,540
حوّل كل شيء إلى هذا الحساب.

887
01:01:29,910 --> 01:01:30,910
حسناً.

888
01:01:45,320 --> 01:01:46,420
هل يمكنك؟

889
01:01:47,990 --> 01:01:48,990
نعم.

890
01:02:09,550 --> 01:02:11,780
وليام لا يثق بأحد.

891
01:02:11,980 --> 01:02:12,910
كمحامية

892
01:02:12,980 --> 01:02:16,020
لقد ارتكبت العديد من الأعمال غير القانونية من أجله.

893
01:02:16,350 --> 01:02:17,790
أنت تعرفين الكثير.

894
01:02:17,850 --> 01:02:21,690
ستساعدك الشرطة الفرنسية
لتكوني شاهدة متواطئة.

895
01:02:29,800 --> 01:02:31,730
قامت إلسا بمزامنة حساب داي يي تشن.

896
01:02:31,800 --> 01:02:33,170
سلّميه إلى الجانب الفرنسي على الفور.

897
01:02:33,240 --> 01:02:34,800
اطلب منهم التعاون.

898
01:02:52,290 --> 01:02:53,820
هل أنت بخير؟

899
01:02:54,560 --> 01:02:54,990
نعم.

900
01:02:55,060 --> 01:02:56,690
أنت لا تبدو بصحة جيدة.

901
01:02:56,760 --> 01:02:59,600
الطقس حار قليلًا هنا في كوميراسا.

902
01:02:59,760 --> 01:03:00,900
نعم.

903
01:03:06,700 --> 01:03:08,770
سنهتم بهذا لاحقًا.

904
01:03:09,000 --> 01:03:10,240
بالتأكيد.

905
01:03:11,970 --> 01:03:13,940
هل تريد الاستحمام؟

906
01:03:15,240 --> 01:03:16,750
جيد.

907
01:03:28,190 --> 01:03:29,860
نجحت فرنسا في تجاوز جدار الحماية الخاص بهم.

908
01:03:29,930 --> 01:03:32,300
من السهل الوصول إلى خلفية الخادم عن طريق
الإنذار.

909
01:03:33,130 --> 01:03:36,130
قمنا في وقت واحد بتثبيت برنامج تدخل يسمى
FOX.

910
01:03:36,330 --> 01:03:38,630
معالجه الذكي معطل.

911
01:03:38,700 --> 01:03:41,200
تمت ترقية الحساب تلقائيًا إلى حساب عالي
الخطورة.

912
01:03:41,270 --> 01:03:44,210
سيتم تقييد مبلغ تحويل داي ييتشن.

913
01:03:44,270 --> 01:03:46,610
(الحد الأقصى لمبلغ التحويل اليومي هو 2 مليون
يورو)

914
01:04:21,210 --> 01:04:23,610
تشاو يي ، هل تخلصت من هاتفك؟

915
01:04:23,910 --> 01:04:24,910
تخلصت منه؟

916
01:04:36,690 --> 01:04:39,630
أيها الضابط يي ، هذا باستيان.

917
01:04:42,060 --> 01:04:44,100
آمل أن تتمكن من مساعدتي.

918
01:04:45,640 --> 01:04:49,200
لقد أعطيت عنوان داي ييتشن.
صحيح؟

919
01:04:50,070 --> 01:04:50,810
نعم.

920
01:04:50,970 --> 01:04:54,310
لدي أدلة كافية لتوريط داي ييتشن.

921
01:04:54,580 --> 01:04:57,810
أنا على استعداد لبذل قصارى جهدي لمساعدة
الشرطة الصينية.

922
01:04:57,880 --> 01:04:59,320
وقتنا ضيق.

923
01:04:59,380 --> 01:05:01,120
يجب أن أقابلك الآن.

924
01:05:01,180 --> 01:05:02,850
لكنك يجب أن تأتي وحدك.

925
01:05:03,020 --> 01:05:06,620
السيد باستيان ، كيف يمكنني أن أثق بك؟

926
01:05:07,160 --> 01:05:09,260
سيارة تنتظر.

927
01:05:14,130 --> 01:05:16,030
أبلغ الجانب الفرنسي على الفور.

928
01:05:20,300 --> 01:05:22,200
نحن لا ننصحك بالذهاب.

929
01:05:22,270 --> 01:05:24,770
ماذا لو كان هذا فخًا آخر من داي ييتشن؟

930
01:05:26,940 --> 01:05:28,880
إنه اليوم الرابع بالفعل.

931
01:05:30,910 --> 01:05:32,850
ليس لدينا خيار.

932
01:05:33,680 --> 01:05:35,580
الفخ هو أيضًا فرصة.

933
01:05:38,620 --> 01:05:39,790
أسرع.

934
01:05:39,850 --> 01:05:41,960
سنغادر باريس الآن.

935
01:05:42,330 --> 01:05:43,730
لماذا؟

936
01:05:43,860 --> 01:05:45,030
ماذا حدث؟

937
01:06:46,690 --> 01:06:49,190
(اشترى تذكرتين لـ Eurostar في طريقه إلى
محطة القطار)

938
01:06:55,800 --> 01:06:56,600
مرحبًا ، يا جون.

939
01:06:56,800 --> 01:06:57,670
شياو جيا ،

940
01:06:57,730 --> 01:06:59,640
اشترى داي ييتشن تذكرتين لـ Eurostar.

941
01:06:59,700 --> 01:07:00,900
يرجى مطالبة الجانب الفرنسي بالتحقق.

942
01:07:00,970 --> 01:07:01,970
حسنًا ، سأفعل ذلك.

943
01:07:25,730 --> 01:07:27,000
استخدم اسم وليام جيمس.

944
01:07:27,060 --> 01:07:29,230
اشترِ تذكرة قطار لمغادرة باريس بعد ساعة.

945
01:07:29,530 --> 01:07:30,870
هناك شيء ما ليس على ما يرام.

946
01:07:31,770 --> 01:07:33,670
ما هو تقدم حسابك الفرنسي؟

947
01:07:33,800 --> 01:07:36,000
سرعة الإنترنت لدي بطيئة ، وقد يستغرق الأمر
ساعة.

948
01:07:36,670 --> 01:07:38,740
أخبر Zhaoyi ، دعه يذهب إلى محطة القطار
الآن.

949
01:07:38,810 --> 01:07:40,140
ابحث عن طريقة لاحتجاز داي ييتشن.

950
01:08:11,840 --> 01:08:12,610
نعم؟

951
01:08:12,680 --> 01:08:13,240
نوح

952
01:08:13,640 --> 01:08:15,110
أحتاج مساعدتك.

953
01:08:20,920 --> 01:08:23,180
أتمنى أن يضيء عليّ الروح القدس.

954
01:08:24,120 --> 01:08:26,220
يحررني من خطاياي.

955
01:08:26,350 --> 01:08:28,360
تخلص من جشعي الداخلي ورغباتي الأنانية.

956
01:08:28,620 --> 01:08:31,360
أتمنى أن يغسلني الرب بدمه الثمين.

957
01:08:31,630 --> 01:08:33,630
أتمنى أن يرشدني الروح القدس.

958
01:08:33,700 --> 01:08:35,970
دعني أنجو من جشع وملذات العالم.

959
01:08:37,200 --> 01:08:41,840
اجعل روحي مليئة بحق الله.

960
01:08:41,900 --> 01:08:44,870
لأنني أتوق إلى خبز حياة الله.

961
01:08:45,310 --> 01:08:46,940
آمين.

962
01:08:55,350 --> 01:08:56,920
مرحباً.

963
01:08:58,050 --> 01:09:01,720
الضابط يي، الذي يأسف أيضاً.

964
01:09:02,730 --> 01:09:05,660
لم يكن ينبغي أن أكون مع الشيطان.

965
01:09:05,960 --> 01:09:12,130
بعد العودة من ضلالك، لا يزال بإمكانك
العثور على نفسك.

966
01:09:16,970 --> 01:09:22,010
هذا كله دليل على الإنصاف الشخصي
لوليام جيمس.

967
01:09:22,210 --> 01:09:23,710
لا.

968
01:09:24,180 --> 01:09:25,610
داي يتشن.

969
01:09:26,150 --> 01:09:28,720
هناك أيضاً صندوق Arc de Triomphe.

970
01:09:29,920 --> 01:09:32,220
أنا على استعداد للإدلاء بشهادتي في المحكمة.

971
01:09:32,290 --> 01:09:35,690
أتمنى أن ينقذ هذا عائلتي.

972
01:09:37,960 --> 01:09:39,660
تعاون.

973
01:09:50,490 --> 01:09:52,490
محطة جار دو ليست

974
01:09:58,850 --> 01:10:00,620
لا تطلقوا النار.

975
01:10:40,820 --> 01:10:42,020
أطلقوا عليه النار!

976
01:12:36,840 --> 01:12:37,840
شياوجيا!

977
01:12:37,870 --> 01:12:38,310
يي جون.

978
01:12:38,570 --> 01:12:40,210
تم التحكم في حساب داي يتشن من
قبل الجانب الفرنسي.

979
01:12:40,540 --> 01:12:41,640
جيد.

980
01:12:41,710 --> 01:12:43,710
لكن هاتف زهاو يي لا يستجيب.

981
01:12:44,750 --> 01:12:46,120
هل وصل نوح؟

982
01:12:46,250 --> 01:12:47,580
لا.

983
01:12:47,720 --> 01:12:49,990
سأبحث عن تشاوي، وأبقِ على اتصال!

984
01:12:50,080 --> 01:12:51,250
حسناً.

985
01:12:59,480 --> 01:13:04,380
VISITORBET | مكافأة إيداع 40%
مطالبة مجانية كل يوم. احصل على هوكي الخاص بك معنا.
رابط التسجيل: https://aksesvsb.com/visitorbet

986
01:13:10,270 --> 01:13:12,070
تشاوي، أين أنت؟

987
01:13:12,140 --> 01:13:13,210
يي جون،

988
01:13:13,740 --> 01:13:15,110
الرئيس داي،

989
01:13:15,940 --> 01:13:18,080
أين زميلي تشاوي؟

990
01:13:18,780 --> 01:13:20,750
اتباع لعبتك.

991
01:13:21,080 --> 01:13:22,650
أين هو؟

992
01:13:22,720 --> 01:13:25,150
ليس لديك الكثير من الوقت.

993
01:13:25,850 --> 01:13:27,260
داي يتشن!

994
01:13:32,660 --> 01:13:34,330
شياوجيا، اذهب إلى السفارة الصينية على الفور.

995
01:13:34,600 --> 01:13:35,800
لم أنته هنا بعد.

996
01:13:35,860 --> 01:13:37,200
هذا أمر!

997
01:13:47,910 --> 01:13:49,240
(ساحة نانجيرث)

998
01:14:33,820 --> 01:14:35,860
لا تطلقوا النار، هناك الكثير من الناس!

999
01:15:49,060 --> 01:15:51,270
إلسا ماتت، هذا فخ!

1000
01:15:55,770 --> 01:15:56,970
يي جون.

1001
01:15:57,610 --> 01:15:58,710
قنبلة؟

1002
01:15:58,770 --> 01:15:59,310
كيف يعقل هذا؟

1003
01:15:59,570 --> 01:16:00,870
صف لي القنبلة.

1004
01:16:00,940 --> 01:16:03,250
فتحت الباب وتنشطت القنبلة.

1005
01:16:03,310 --> 01:16:05,280
إذن افحص منزلق الباب، ربما يوجد سلك.

1006
01:16:05,550 --> 01:16:06,980
سلك أزرق.

1007
01:16:07,680 --> 01:16:08,720
إذن أنت بخير.

1008
01:16:08,880 --> 01:16:09,480
آسف.

1009
01:16:09,550 --> 01:16:10,550
انتبه لطريقك!

1010
01:16:10,720 --> 01:16:12,350
شياوجيا!

1011
01:16:12,790 --> 01:16:14,960
أنا بخير، اتبع مسار الأسلاك للعثور عليه.

1012
01:16:29,000 --> 01:16:30,110
ييجون، لا تقلق بشأني.

1013
01:16:30,270 --> 01:16:31,770
هذا ما يريده داي ييتشن!

1014
01:16:32,540 --> 01:16:34,180
الطرف الآخر من السلك متصل بالراديو.

1015
01:16:37,950 --> 01:16:39,210
آسف!

1016
01:16:42,750 --> 01:16:44,790
استرجع الكمبيوتر المحمول!

1017
01:16:47,260 --> 01:16:48,720
آسف!

1018
01:17:21,720 --> 01:17:23,760
ييجون، اذهب بسرعة!

1019
01:17:24,030 --> 01:17:26,130
ييجون! ييجون!

1020
01:18:13,080 --> 01:18:14,980
ربما يكون هذا متصلاً بتعديل تردد الراديو.

1021
01:18:16,710 --> 01:18:18,150
مجرد تخمين.

1022
01:18:24,620 --> 01:18:25,820
ليس لدينا المزيد من الوقت!

1023
01:18:27,360 --> 01:18:28,990
لا يمكننا جميعًا البقاء هنا!

1024
01:18:29,060 --> 01:18:30,590
هل لدي خيار؟

1025
01:18:31,960 --> 01:18:33,030
اذهب!

1026
01:18:33,990 --> 01:18:36,130
لم يكن يجب أن أفتح هذا الباب!

1027
01:18:49,240 --> 01:18:51,580
سوف أقتلك!

1028
01:19:56,710 --> 01:19:59,580
لماذا كل الصور التي التقطتها اليوم ضبابية؟

1029
01:20:00,110 --> 01:20:02,720
عندما أعود إلى باريس سأشتري واحدة جديدة.

1030
01:20:06,660 --> 01:20:07,960
الشرطة!

1031
01:20:15,600 --> 01:20:16,860
شياوجيا!

1032
01:20:17,970 --> 01:20:19,230
شياوجيا!

1033
01:20:47,900 --> 01:20:49,200
شياوجيا!

1034
01:20:50,030 --> 01:20:51,670
سامحني.

1035
01:20:53,900 --> 01:20:55,740
لقد تأخرت.

1036
01:21:11,590 --> 01:21:13,050
كيف حال شياوجيا؟

1037
01:21:52,480 --> 01:21:58,480
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
link daftar: https://aksesvsb.com/visitorbet

1038
01:22:01,100 --> 01:22:05,240
أبلغ المواطن الفرنسي ويليام جيمس وسائل الإعلام

1039
01:22:05,310 --> 01:22:09,310
أنه تم ابتزازه من قبل الشرطي الصيني، ييجون.

1040
01:22:09,580 --> 01:22:12,250
وقدم دليل فيديو.

1041
01:22:12,310 --> 01:22:14,920
هذا ليس الرقم الذي أريده.

1042
01:22:14,980 --> 01:22:16,280
إذن اذكر رقمك.

1043
01:22:16,350 --> 01:22:17,080
80 مليون.

1044
01:22:17,180 --> 01:22:18,920
أيها الوغد!

1045
01:22:36,170 --> 01:22:37,740
سامحني.

1046
01:22:49,750 --> 01:22:50,980
بعد التحقيق

1047
01:22:51,050 --> 01:22:55,820
لم يستقل داي ييتشن قطار يوروستار إلى لندن.

1048
01:22:55,890 --> 01:22:57,890
لا بد أنه بقي في باريس.

1049
01:22:58,730 --> 01:23:00,160
بالإضافة إلى ذلك

1050
01:23:03,630 --> 01:23:06,970
تم تعليق تعاوننا الشرطي.

1051
01:23:27,050 --> 01:23:31,660
أتمنى أن يغير هذا قرارك.

1052
01:23:33,030 --> 01:23:34,930
لقد تأكدنا

1053
01:23:35,030 --> 01:23:36,860
من بطاقة بنك والدة يي جون

1054
01:23:36,930 --> 01:23:39,970
أن هناك تحويلات بنكية إضافية
من الخارج بالفعل.

1055
01:23:40,100 --> 01:23:42,170
تبلغ قيمتها 80 مليون.

1056
01:23:42,800 --> 01:23:45,770
رد مكتب عمليات "صيد الثعالب"
على هذا الحادث بجدية بالغة.

1057
01:23:47,040 --> 01:23:50,380
كما أن وزارة الخارجية قد اتخذت
ترتيبات خاصة للسفارة.

1058
01:23:55,720 --> 01:23:58,390
سأقدم النتائج إلى القسم
في أقرب وقت ممكن.

1059
01:24:00,190 --> 01:24:02,160
وصل المدير تشنغ إلى باريس.

1060
01:24:02,860 --> 01:24:05,990
يقوم حاليًا بالتوسط مع كبار
المسؤولين الفرنسيين.

1061
01:24:10,730 --> 01:24:12,030
وأنتِ

1062
01:24:12,130 --> 01:24:14,100
عودي إلى بكين غدًا.

1063
01:24:14,600 --> 01:24:15,740
تعاوني مع العمل.

1064
01:24:17,040 --> 01:24:18,240
همم.

1065
01:24:20,610 --> 01:24:21,110
بالإضافة إلى ذلك

1066
01:24:21,180 --> 01:24:23,240
أُعيدت متعلقات الزميلة
"قوه شياو جيا"

1067
01:24:24,110 --> 01:24:26,010
إلى عائلتها.

1068
01:24:27,310 --> 01:24:28,680
لقد تأخر الوقت.

1069
01:24:28,750 --> 01:24:29,750
يجب أن ترتاحي مبكرًا أيضًا.

1070
01:24:29,820 --> 01:24:30,620
سأوصلك.

1071
01:24:30,720 --> 01:24:31,850
لا داعي لذلك.

1072
01:24:31,920 --> 01:24:33,150
ابقِ على اتصال.

1073
01:24:46,030 --> 01:24:47,330
نوح.

1074
01:24:49,970 --> 01:24:54,840
هذا هو رئيس مكتب عمليات
"صيد الثعالب" الصيني.

1075
01:24:56,850 --> 01:24:59,350
أقدم تعازيّ في وفاة شياو جيا.

1076
01:24:59,950 --> 01:25:04,050
أرسلت شياو جيا جميع معلومات
حسابات الأموال المسروقة

1077
01:25:04,120 --> 01:25:06,090
قبل استشهادها. تم إرسالها
إلى الجانب الفرنسي.

1078
01:25:06,150 --> 01:25:11,190
في الوقت الحالي، دخلت اتفاقية
تسليم المجرمين بين الصين وفرنسا

1079
01:25:11,260 --> 01:25:14,700
حيز التنفيذ رسميًا. قضية
"داي يي تشن" هي القضية الأولى

1080
01:25:14,760 --> 01:25:17,830
للتعاون الشرطي بين الصين وفرنسا.
إنها ذات أهمية تاريخية.

1081
01:25:18,900 --> 01:25:20,130
شكرا جزيلا لك.

1082
01:25:20,200 --> 01:25:21,770
على الرحب والسعة يا سيدي.

1083
01:25:22,000 --> 01:25:23,200
آسف على الإزعاج.

1084
01:25:23,740 --> 01:25:25,870
لدينا معلومات جديدة عن
"داي يي تشن".

1085
01:25:25,940 --> 01:25:28,680
يحب جمع اللوحات الشهيرة جدًا.

1086
01:25:29,180 --> 01:25:32,110
هذا هو العنوان الذي تركه
في دار المزادات.

1087
01:25:32,650 --> 01:25:36,080
تشير الأدلة إلى أنه هنا، الآن.

1088
01:25:37,580 --> 01:25:38,950
استمعوا!

1089
01:25:39,190 --> 01:25:41,990
ابدأوا عملية الاعتقال على الفور.

1090
01:25:58,410 --> 01:26:05,210
VISITORBET | مكافأة إيداع 40٪
مطالبة مجانية كل يوم. احصل على HOKIMU معنا.
رابط التسجيل: https://aksesvsb.com/visitorbet

1091
01:26:08,250 --> 01:26:11,350
هذا هو القرص الصلب في
جهاز الكمبيوتر الخاص بالشرطية الصينية.

1092
01:26:13,590 --> 01:26:14,690
الشرطة قادمة.

1093
01:26:57,770 --> 01:26:59,070
أَمنوا المكان! / آمن!

1094
01:27:14,250 --> 01:27:15,780
شكرا لك.

1095
01:28:12,910 --> 01:28:14,680
اتبع هذا الطريق.

1096
01:29:57,310 --> 01:29:58,880
ابتعدوا!

1097
01:31:06,010 --> 01:31:08,280
شرطة! توقف!

1098
01:31:35,840 --> 01:31:38,210
شرطة! اخرج من السيارة!

1099
01:31:39,680 --> 01:31:42,180
شرطة! اخرج من السيارة!

1100
01:31:43,680 --> 01:31:46,020
شرطة! اخرج من السيارة!

1101
01:33:52,280 --> 01:33:55,080
هناك باب سري تحت السيارة.

1102
01:33:59,890 --> 01:34:04,360
الشرطة! انزل من السيارة!

1103
01:35:57,200 --> 01:35:58,340
هيا نذهب!

1104
01:36:01,180 --> 01:36:02,180
السيد داي.

1105
01:36:06,410 --> 01:36:07,410
داي ييتشن.

1106
01:36:11,750 --> 01:36:12,820
أنت قيد الاعتقال.

1107
01:36:17,820 --> 01:36:20,090
لقد قمت للتو بتثبيت فيروس
يمكن اكتشافه.

1108
01:36:20,160 --> 01:36:21,560
فقط في حالة.

1109
01:36:21,630 --> 01:36:24,030
هذا هو القرص الصلب في جهاز
كمبيوتر الشرطية الصينية.

1110
01:36:27,130 --> 01:36:30,040
(لم يتم القبض على داي ييتشن
وهرب).

1111
01:36:30,240 --> 01:36:32,270
أعرف مكان وجود داي ييتشن.

1112
01:36:32,540 --> 01:36:34,310
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

1113
01:36:35,810 --> 01:36:37,740
يي جون استقل الطائرة.

1114
01:36:44,850 --> 01:36:48,090
هناك شخص هرب من بوابة الأمن!

1115
01:37:16,750 --> 01:37:18,590
معلومات القرص الصلب الخاص
بباستيان

1116
01:37:18,650 --> 01:37:23,260
أصبحت دليلًا رئيسيًا للاعتقال
من قبل الشرطة الفرنسية.

1117
01:37:23,590 --> 01:37:27,630
يحتوي القرص الصلب أيضًا على سجلات
المعاملات لأموال مسروقة لزميله، داي ييتشن.

1118
01:37:27,830 --> 01:37:32,170
تم تسليم 80 مليون في حساب يي جون، شرطي
صيني، إلى الحكومة الصينية.

1119
01:37:32,230 --> 01:37:36,040
تم تأكيد الحادث كفخ من قبل داي ييتشن.

1120
01:37:45,550 --> 01:37:46,550
شكرا لك.

1121
01:37:53,620 --> 01:37:54,190
شكرا لك.

1122
01:37:54,260 --> 01:37:55,260
على الرحب والسعة.

1123
01:37:58,660 --> 01:37:59,790
سعدت بمعرفتك.

1124
01:37:59,860 --> 01:38:01,060
سعدت بمعرفتك.

1125
01:38:04,100 --> 01:38:06,970
إنها لطيفة للغاية.

1126
01:38:07,100 --> 01:38:08,330
شكرا لك.

1127
01:38:08,700 --> 01:38:10,740
اسمها جيا.

1128
01:38:26,720 --> 01:38:30,990
♪ حب عميق ♪

1129
01:38:31,790 --> 01:38:36,160
♪ لقد اشتقت إليه حتى الآن ♪

1130
01:38:36,800 --> 01:38:41,830
♪ تسأل كم أحبك ♪

1131
01:38:42,270 --> 01:38:43,340
جميل جدا.

1132
01:38:44,070 --> 01:38:45,710
هذه هي الأغنية الأولى لها.

1133
01:38:46,310 --> 01:38:47,310
شكرا لك.

1134
01:38:47,610 --> 01:38:48,610
شكرا لك.

1135
01:38:54,720 --> 01:38:55,780
شكرا جزيلا.

1136
01:38:58,350 --> 01:38:59,520
هذه هي وظيفتي بالفعل.

1137
01:39:00,120 --> 01:39:01,250
عمل جيد.

1138
01:39:07,160 --> 01:39:08,160
وداعا.

1139
01:39:08,930 --> 01:39:10,030
وداعا.

1140
01:39:12,700 --> 01:39:13,700
وداعا.

1141
01:39:13,730 --> 01:39:15,600
وداعا.

1142
01:39:16,240 --> 01:39:17,340
وداعا.

1143
01:39:20,310 --> 01:39:23,040
♪ أنت تفكر فيه ♪

1144
01:39:23,310 --> 01:39:26,450
♪ أنت تذهب وترى ♪

1145
01:39:26,850 --> 01:39:34,850
♪ القمر يمثل قلبي ♪

1146
01:40:09,180 --> 01:40:11,920
♪ ارتداء هذا الزي العسكري ♪

1147
01:40:13,050 --> 01:40:18,060
♪ مسؤولية غير مرئية ♪
♪ على كتفيك ♪

1148
01:40:19,230 --> 01:40:24,330
♪ الآن أمام الدرع الذهبي ♪

1149
01:40:25,570 --> 01:40:30,640
♪ الواجب النبيل يمنحني القوة ♪

1150
01:40:31,870 --> 01:40:37,140
♪ كم عدد الصعود والهبوط التي عشتها ♪
♪ في السنوات المجيدة ♪

1151
01:40:38,110 --> 01:40:43,080
♪ قلب صادق للحفاظ على صحة الاقتصاد ♪

1152
01:40:44,580 --> 01:40:50,190
♪ لا شيء يمكن أن يغير ولاء الدم ♪

1153
01:40:50,490 --> 01:40:55,160
♪ على طريق المجد، نخلق المجد ♪

1154
01:40:55,230 --> 01:41:01,540
♪ التحقيق الاقتصادي للشرطة يستخدم ♪
♪ قوة لا حدود لها ♪

1155
01:41:02,600 --> 01:41:07,480
♪ دعونا ندافع عن الشعار الوطني ♪

1156
01:41:12,380 --> 01:41:13,680
ابنتي،

1157
01:41:15,020 --> 01:41:16,920
أنا هنا لأخذكِ.

1158
01:41:22,620 --> 01:41:24,460
سنعود إلى المنزل.

1159
01:42:24,220 --> 01:42:26,120
يكفي يا داي ييتشن.

1160
01:42:29,420 --> 01:42:30,420
هيا.

1161
01:42:31,060 --> 01:42:34,360
♪ الثعلب يتسلل، انتبه جيدًا ♪

1162
01:42:37,800 --> 01:42:41,470
♪ استعدوا للانتقام ♪

1163
01:42:44,640 --> 01:42:48,140
♪ الثعلب يتسلل، انتبه جيدًا ♪

1164
01:42:48,280 --> 01:42:51,140
♪ الصياد يكتم أنفاسه ويخبئه ♪

1165
01:42:51,410 --> 01:42:55,020
♪ استعدوا للانتقام ♪

1166
01:42:55,180 --> 01:42:57,250
♪ الفخ عديم الفائدة، الفرصة في متناول اليد ♪

1167
01:42:57,280 --> 01:43:00,280
في 15 أكتوبر 2017، تم تسليم داي ييتشن
إلى الصين لمواجهة العواقب القانونية.

1168
01:43:00,280 --> 01:43:02,280
حُكم على داي ييتشن في النهاية
بالسجن المؤبد.

1169
01:43:02,440 --> 01:43:06,440
استعاد فريق فوكس-هانت 17.48 مليار يوان من الأموال
المسروقة وأعادها إلى عشرات الآلاف من العائلات
التي تم خداعها بشراء منتجات مالية P2P.

1170
01:43:07,470 --> 01:43:09,470
تستمر حالات مطاردة الهاربين في الخارج
في أي وقت وفي أي مكان،

1171
01:43:09,490 --> 01:43:11,490
عملية فوكس هانت لم تتوقف أبدًا
وتستمر.

1172
01:43:12,420 --> 01:43:15,420
أينما تهرب، سنطاردك.

1173
01:43:15,440 --> 01:43:19,440
هذا الفيلم مهدى إلى
شرطة الشعب الصينية المجيدة.

1174
01:43:21,010 --> 01:43:22,980
كلنا أناس لا نتبع القواعد.

1175
01:43:24,050 --> 01:43:25,280
في مواجهة الرئيس داي

1176
01:43:26,480 --> 01:43:28,150
لا يمكنني إلا استخدام الفطرة السليمة.

1177
01:43:33,290 --> 01:43:34,520
تصبح على خير.

1178
01:43:34,560 --> 01:43:39,560
broth3rmax، 14 سبتمبر 2025

1179
01:43:39,560 --> 01:43:44,560
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax، 14 سبتمبر 2025

1180
01:43:44,580 --> 01:43:49,580
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)

1181
01:43:49,600 --> 01:43:54,600
BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI
trakteer.id/broth3rmaxSUB

1182
01:43:54,610 --> 01:44:09,610
VISITORBET
►REBATE SLOT 1,3% TERTINGGI DI INDONESIA◄

1183
01:44:09,610 --> 01:44:24,610
►MENANG BERAPAPUN PASTI KAMI BAYAR◄
►cari kami di Google: VISITORBET◄

1184
01:44:24,620 --> 01:44:53,520
BONUS DEPO 40% BEBAS CLAIM SETIAP HARI.
AIH HOKIMU BERSAMA KAMI
link daftar: https://aksesvsb.com/visitorbet

1185
01:50:00,000 --> 01:51:03,000
النهاية
Powered by translatesubtitles.org